Not much willingness to negotiate can be heard in the statements of the new leaders there. | UN | إذ لا تنم التصريحات الصادرة عن القادة الجدد هنالك عن أي إرادة تفاوض. |
I am referring to a civil administration directed by the United Nations with the participation of the new leaders who would be representing a peaceful and pluralistic Iraq. | UN | وأنا أشير إلى إدارة مدنية تديرها الأمم المتحدة بمشاركة القادة الجدد الذين سيمثلون عراقاً مسالماً وتعددياً. |
We also trust that the new leaders will take measures to ensure the peace and security so arduously aspired to by the people of Burundi. | UN | كما نأمل أن يتخذ القادة الجدد التدابير التي تكفل السلم واﻷمن وهما ما يتلهف عليهما شعب بوروندي. |
They will gain that State by embracing new leaders committed to reform, to fighting terror and to building peace. | UN | وسيحصل على هذه الدولة من خلال قبوله قادة جدد يلتزمون بالإصلاح ويحاربون الإرهاب ويبنون السلام. |
The new atmosphere has also seen the emergence of new leaders who seriously listen to public aspirations and have the courage to make breakthroughs. | UN | وقد شهد هذا المناخ الجديد أيضا ظهور قادة جدد يصغون جديا لتطلعات الجماهير ولديهم الشجاعة اللازمة لتحقيق الإنجازات. |
It also needed to train new leaders among persons with disabilities so that they could participate actively in drafting public policies to promote social inclusion and adequate standards of living for the entire population. | UN | كما تحتاج إلى تدريب قادة جدد من صفوف الأشخاص ذوي الإعاقة بحيث يمكنهم المشاركة على نحو فعال في صياغة السياسة العامة الكفيلة بتعزيز الإدماج الاجتماعي وتوفير ظروف معيشية ملائمة لجميع السكان. |
The Togolese Government is gratified at the recent positive development in the socio-political situation in Burundi and invites the new leaders to do all in their power to secure the definitive restoration of peace in that country. | UN | وإذ تشعر حكومة توغو بالاغتبـــاط إزاء التطور اﻹيجابي اﻷخير في الوضع السياســــي والاجتماعي في بوروندي، فإنها تدعو القادة الجدد إلـــى بذل كل جهد ممكن في سبيل ضمان استعادة السلم بشكل نهائي في ذلك البلد. |
In the Central African Republic, for instance, international military support for the new leaders should be matched by pressure for reform so that the plight of the population could be eased. | UN | ففي جمهورية أفريقيا الوسطى، على سبيل المثال، ينبغي أن يقترن الدعم العسكري الدولي المقدم إلى القادة الجدد بالضغط من أجل الإصلاح بهدف التخفيف من حدة المحنة التي يعيشها السكان. |
Who are the new leaders and where are they? | UN | فما هي صفات القادة الجدد وأين هم؟ |
The challenges posed by forming a new administration for Kismayo, however, have created frictions within Turki's organization, leading to the departure of some commanders and the emergence of some new leaders. | UN | ولكن التحديات المتمثلة في تشكيل إدارة جديدة في كيسمايو خلقت احتكاكات داخل منظمة تركي مما أدى إلى رحيل بعض القادة وظهور بعض القادة الجدد. |
The new leaders made outstanding efforts from the early years of the Second Republic to put the country back on its feet and improve the political, economic and social situation. | UN | والواقع أن القادة الجدد بدأوا منذ السنوات الأولى للجمهورية الثانية في بذل جهود جبارة لإصلاح الدولة وتطهير الأوضاع السياسية والاقتصادية والاجتماعية للبلاد. |
8. The country's new leaders will face enormous challenges to overcome disunity and provide coherent direction forward. | UN | 8 - وسوف يواجه القادة الجدد تحديات هائلة في سبيل التغلب على الانقسام وصياغة توجه متسق من أجل المضي قدما. |
Therefore, at the Bermuda conference this summer, I will seek American support for my personal approach to secure peace with the new leaders of Soviet Russia in this, in, in these... | Open Subtitles | لذلك، في المؤتمر برمودا هذا الصيف، وسأسعى الدعم الأمريكي لتوجهي الشخصي لتأمين السلام مع القادة الجدد من روسيا السوفياتية |
Social networks such as " Gentlemen Network " , " new leaders in Schools Network " and " Women and Family Development Network " are also instrumental in mobilizing society against violence committed against women and children as well as acting as channels for help and assistance. | UN | كذلك تضطلع الشبكات الاجتماعية من قبيل " شبكة السادة " و " القادة الجدد في شبكة المدارس " و " شبكة تنمية المرأة والأسرة " بدور مفيد في حشد المجتمع ضد العنف الذي يمارس ضد المرأة والطفل، كما تعمل كقنوات لإيصال المساعدة والعون. |
Special care should be taken with one leadership characteristic that is still a myth, because, perhaps, it is the one that most reduces the growth potential of possible new leaders. | UN | وثمة خصائص للقيادة لا تزال أساطير منها خاصية ينبغي الانتباه لها بوجه خاص لأنها ربما العامل الرئيسي المؤدي إلى وأد إمكانات بروز قادة جدد محتملين. |
For the new leaders to rise the old must fall. | Open Subtitles | لكي يرتفع قادة جدد يجب أن يهبط القدماء |
Where is the grounding for our new leaders of commerce? | Open Subtitles | أين هي أسس لدينا قادة جدد للتجارة؟ |
The National Assembly developed into a vibrant forum for debate on a range of issues and provided an increasingly powerful counterweight to the executive branch, while new leaders emerged and substantial political regroupings took place. | UN | وتطورت الجمعية الوطنية على نحو أصبحت فيه محفلا للمناقشات الحامية بشأن مجموعة متنوعة من المسائل ووفرت ثقلا مقابلا للسلطة التنفيذية تتعاظم قوته باستمرار في الوقت الذي برز فيه قادة جدد وجرت فيه عمليات إعادة تشكيل كبيرة للتجمعات السياسية. |
new leaders had been elected in free and fair national and municipal elections in Palestine, and, in a historic meeting, representatives of both sides had concluded a ceasefire agreement, while Israel had completed its partial withdrawal from the Gaza Strip and the West Bank ahead of schedule. | UN | فقد انتُخب قادة جدد في انتخابات وطنية وبلدية حرة ونزيهة في فلسطين، والتقى ممثلو الجانبين في لقاء تاريخي وأبرموا اتفاقا لوقف إطلاق النار، في الوقت الذي أنجزت فيه إسرائيل انسحابها الجزئي من قطاع غزة والضفة الغربية قبل الموعد المحدد. |
The forthcoming elections in my country will soon choose new leaders who will bear the onerous responsibility of addressing socio-economic problems in conditions akin to those in a post-conflict situation. | UN | وسوف تؤدي الانتخابات الوشيكة الانعقاد في بلدي سريعا إلى اختيار قادة جدد يتحملون عبء المسؤولية عن التصدي للمشاكل الاجتماعية-الاقتصادية في ظل أوضاع شبيهة بحالات ما بعد انتهاء الصراع. |
Moreover, the emergence of new leaders after elections due to take place in 2015 should enable debate on how to institute transitional justice, which would be a test of their willingness to tackle the problem of impunity and, more broadly, their commitment to human rights. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن وصول قادة جدد يؤيدون إجراء الانتخابات المقرَّرة في عام 2015 إلى السلطة من شأنه أن يتيح إجراء مناقشة بشأن إنشاء آليات للعدالة الانتقالية، فتكون بذلك محكاً لاختبار مدى استعدادهم للتصدي لمشكلة الإفلات من العقاب، والتزامهم بالدفاع عن حقوق الإنسان بصفة أعم. |