"new light" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضوء جديد
        
    • ضوءا جديدا
        
    • ضوءاً جديداً
        
    • الخفيفة الجديدة
        
    • الضوء مجدداً
        
    • نظرة جديدة
        
    It hoped that the Doha Round could be resumed in the near future, and that all parties would consider negotiations in a new light. UN وأعرب عن أمل وفده في إمكان استئناف جولة الدوحة في المستقبل القريب وأن تنظر جميع الأطراف في إجراء مفاوضات في ضوء جديد.
    Yeah, well, the theory casts a new light on this. Open Subtitles أجل، حسناً، تلك النظرية تلقي ضوء جديد على ذلك.
    At the same time we believe that these events have also demonstrated the urgent need to step up international cooperation, including multilateral cooperation, and perhaps to see peace and security in the world from a new perspective and in a new light. UN وفي الوقت نفسه، فإننا نعتقد أن هذه الأحداث قد أثبتت أيضاً أن ثمة حاجة ملحة لتكثيف التعاون الدولي بما في ذلك التعاون متعدد الأطراف وربما النظر إلى السلم والأمن في العالم من منظار جديد في ضوء جديد.
    41. The ongoing crisis has shone a new light on policy coordination on economic and financial requirements. UN 41 - وقد ألقت الأزمة الحالية ضوءا جديدا على تنسيق السياسات بشأن المتطلبات الاقتصادية والمالية.
    We have always maintained that the ICPD was a watershed that has thrown new light on the linkages between reproductive health and rights and other aspects of development. UN إننا عند رأينا دوما في أن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية يمثل نقطة تحول سلّطت ضوءا جديدا على الروابط بين الصحة الإنجابية والحقوق والأوجه الأخرى للتنمية.
    The peace accord entered into in April 2002 casts a new light on the future of Angola. UN مع ذلك، فإن اتفاق السلام المبرم في نيسان/أبريل 2002 يلقي ضوءاً جديداً على مستقبل أنغولا.
    By 2010, all new light vehicles sold in Brazil are expected to operate on flex-fuel. UN وبحلول عام 2010 يُتوقع أن تعمل كافة السيارات الخفيفة الجديدة المُباعة في البرازيل بالوقود المرن.
    The issue of climate change has made us see interdependence in a completely new light. UN إن مسألة تغير المناخ قد جعلتنا ننظر إلى الاعتماد المتبادل في ضوء جديد تماما.
    It is important to shed a new light on mothers and the significant role that they play in the well-being of society. UN ومن المهم تسليط ضوء جديد على الأمهات وعلى دورهن الملموس الذي يقمن به من أجل رفاه المجتمع.
    Behold this king and queen in a new light, for they have built this kingdom on the blood of their own subjects. Open Subtitles وكل شي كما يجب ان يكون انظر للملك والملكه في ضوء جديد لقد بنوا مملكتهم على دما رعيتهم
    I'm seeing you in a whole new light, too... the kind of light they use when you try on a bathing suit, which is a very unflattering light, sir. Open Subtitles وانا ايضا اراك في ضوء جديد انه مثل الضوء المسلط عليك عندما تحاول لبس بدله السبحه التي كانت تجملك , سيدي
    Veteran wildlife cameraman Martyn Colbeck took on the challenge of shedding new light on the life of Namibia's desert giraffe. Open Subtitles مصور الحياة البرية المخضرم مارتن كولبيك" إمتطى رِكَابَ التحدي" لتسليط ضوء جديد على حياة "زرافة الصحراء في "ناميبيا
    The new dawn, the new light... is with you, my cousin. Open Subtitles الفجر الجديد، وعلى ضوء جديد ... هو معك، ابن عمي.
    Well, tonight everyone's gonna see you in a whole new light. Open Subtitles ‏ حسناً، الليلة الكل سيراكِ تحت ضوء جديد تماماً.
    You even know how to do this kind of thing, I'm seeing you in a new light. Open Subtitles انت تعرف كيف تفعل هذهِ الأمور ايضاً انا اراك تحت ضوء جديد الان
    It is a journey that will take him across the Greek world and beyond and leave a trail of real evidence that sheds new light on the truth behind the myth. Open Subtitles انها رحلة ستأخذه عبر العالم اليونانى وما خلفه وتترك أثراً من أدلة حقيقية ..التى ستلقى ضوء جديد عن الحقيقة خلف الأسطورة
    This thinking on the part of Uganda places the recent talk in certain circles about the implosion, explosion and weakening of Zaire in a new light. UN وموقف أوغندا هذا يلقي ضوءا جديدا على الحديث الذي جرى مؤخرا في بعض الدوائر حول التفكك الداخلي، وتفجير وإضعاف زائير.
    In today's world, new threats cast a new light on the concepts that we use to regulate the international order. UN في عالم اليوم، تلقي الأخطار الجديدة ضوءا جديدا على المفاهيم التي استخدمناها لتنظيم النظام العالمي.
    In fact, the Panel, by approaching the question of Council reform in a broader context, should shed appropriate and new light on this debate. UN وفي الواقع، على الفريق أن يسلط، من خلال تناول مسألة إصلاح مجلس الأمن في سياقها الواسع، ضوءا جديدا ومناسبا على هذه المناقشة.
    In this connection, I would like to thank the six Presidents for their efforts; they have brought new light to the Conference. UN وأود، بهذا الصدد، أن أشكر الرؤساء الستة على الجهود التي بذلوها؛ فقد ألقوا ضوءاً جديداً على المؤتمر.
    83. Recent scholarly research has also begun to shed new light on the links between SAPs and the incidence of conflict and disorder. UN 83- وبدأت أيضاً بحوث الدارسين مؤخراً تسلط ضوءاً جديداً على الروابط بين برامج التكيف الهيكلي والنزاعات والاضطرابات.
    new light vehicles UN المركبات الخفيفة الجديدة
    UNCTAD's research and analysis remains at the cutting edge of economic development discourse, shedding new light on the issues and problems. UN ولا يزال عمل الأونكتاد في مجال البحث والتحليل يؤدي دوراً رائداً على مسار التنمية الاقتصادية ويسلط الضوء مجدداً على القضايا والمشاكل.
    The studies carried out in connection with this project shed new light on the problems that African States are experiencing. UN وقد أتاحت الدراسات التي أجريت في إطار هذا المشروع إلقاء نظرة جديدة على المشاكل التي تعاني منها الدول الأفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus