"new mandate" - Traduction Anglais en Arabe

    • الولاية الجديدة
        
    • ولاية جديدة
        
    • للولاية الجديدة
        
    • بالولاية الجديدة
        
    • الولايات الجدد
        
    • ولايته الجديدة
        
    • المكلف الجديد
        
    • ولايتها الجديدة
        
    • لولاية جديدة
        
    • والمكلف الجديد
        
    • وولايتها الجديدة
        
    Since the adoption of UNAMIR's new mandate, relations between UNAMIR and the Rwandan authorities have improved. UN ومنذ اعتماد الولاية الجديدة لبعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا، تحسنت العلاقات بين البعثة والسلطات الرواندية.
    The Committee sees the Fund's proposed new mandate as bold in its vision, but cautious in implementation. UN وترى اللجنة أن الولاية الجديدة المقترح إسنادها للصندوق جريئة في رؤياها وإن كانت حذرة من حيث التنفيذ.
    The new mandate stipulated that the reports should include the following: UN ونصت الولاية الجديدة على أن تشمل هذه التقارير ما يلي:
    Hence, this was not a new mandate for UNCTAD but rather the continuation of its existing work. UN ومن ثم فإن هذه ليست ولاية جديدة بالنسبة للأونكتاد بل هي استمرار لعمله القائم حالياً.
    The Secretariat would examine the budgetary implications of the new mandate and inform the General Assembly accordingly if changes in resource levels were required. UN وستدرس الأمانة العامة الآثار المالية للولاية الجديدة وستبلغ وفقا لذلك الجمعية العامة بما إذا كان من اللازم إدخال تغييرات على مستوى الموارد.
    Such a new mandate, it was said, would require amendments to the Charter. UN وذكر أن هذه الولاية الجديدة ستستلزم إدخال تعديلات على الميثاق.
    UNCTAD's new mandate was in response to emerging transport and trade patterns indicating increased regional trade. UN وقد جاءت هذه الولاية الجديدة لﻷونكتاد استجابة لظهور أنماط نقل وتجارة تبين ازدياد التجارة الاقليمية.
    The Mission therefore requires dedicated support to lead outreach efforts in all parts of the country to meet the commitments of the Mission's new mandate. UN لذا تحتاج البعثة إلى دعم مكرس لقيادة جهود التوعية في جميع أنحاء البلد للوفاء بالتزامات الولاية الجديدة للبعثة.
    UNHCR further stated that the new mandate provided an important opportunity for independent assessment of the international response to major internally displaced person crises, as well as recommendations for improvement. UN وذكرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أيضا أن الولاية الجديدة أتاحت فرصة هامة لإجراء تقييم مستقل للاستجابة الدولية لأزمات التشرد الداخلي الكبرى، وكذلك لتقديم التوصيات الخاصة بالتحسين.
    In that context, UNDP, in partnership with the British Department for International Development and others, will help to identify the modalities and means of implementing the new mandate. UN وفي هذا السياق، سوف يقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة، بمشاركة من إدارة التنمية الدولية البريطانية وجهات أخرى، في تحديد طرائق ووسائل تنفيذ الولاية الجديدة.
    The functions performed by the Office also complemented the new mandate of UNIFIL. UN كما تكمل مهام المكتب الولاية الجديدة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Information on the new mandate of the independent expert on minority issues was presented by the mandate holder, Gay McDougall. UN وعرضت غاي ماكدوغال، صاحبة الولاية، معلومات عن الولاية الجديدة الموكلة إلى الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات.
    The Commissions mandate was redrafted in 2005 and the new mandate states that the Commission should: UN أُعيد إعداد مشروع ولاية اللجنة، في عام 2005، وتتضمن الولاية الجديدة ما يلي:
    Spain proposed that this new mandate be put in place as soon as possible in the context of the imminent establishment of the Human Rights Council. UN واقترحت إسبانيا أن توضع هذه الولاية الجديدة موضع التنفيذ في أقرب وقت ممكن وذلك في سياق إنشاء مجلس حقوق الإنسان قريباً.
    The new mandate provides for an increased involvement of the Operation in the disarmament, demobilization and reintegration process and for a strengthening of the public information efforts. UN وتنص الولاية الجديدة على زيادة مشاركة العملية في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وعلى تعزيز جهود الإعلام.
    Others will require a new mandate from the General Assembly. UN أمّا البعض الآخر فيحتاج إلى ولاية جديدة من الجمعية العامة.
    The adoption of the draft resolution did not imply a new mandate for the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC). UN وذكر أن اعتماد مشروع القرار لا يعني ضمنا ولاية جديدة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Moreover, the submission indicated that it would be difficult to avoid ambiguity when creating a new mandate in such a broad field. UN وعلاوة على ذلك، أشارت المساهمة إلى أن من الصعب تفادي الغموض عند إنشاء ولاية جديدة في ميدان واسع كميدان الحقوق الثقافية.
    The Secretary-General indicates that, on the basis of the comprehensive civilian staffing review, the support component was rationalized to focus on the key areas of the new mandate. UN يشير الأمين العام إلى أنه تم ترشيد عنصر الدعم على أساس الاستعراض الشامل لملاك الموظفين المدنيين من أجل التركيز على المجالات الرئيسية للولاية الجديدة.
    I also recommend that the new mandate be authorized for an initial period of six months. UN وأوصي أيضا باﻹذن بالولاية الجديدة لفترة أولية قدرها ستة أشهر.
    The training of new mandate holders on this matter should also continue. UN وينبغي الاستمرار في تدريب أصحاب الولايات الجدد.
    At the same time, there will be a start-up phase, as the BNUB structure is established and implementation of its new mandate begins. UN وفي الوقت نفسه، ستباشر مرحلة لبدء التشغيل مع إقامة هياكل المكتب وبدء تنفيذ ولايته الجديدة.
    The Council will hold an interactive dialogue with the new mandate holder, Baskut Tuncak. UN وسيتحاور المجلس مع المكلف الجديد بالولاية، باسكوت تونكاك.
    It emphasizes further that, when changes are made to existing mandates, commensurate changes should be made to the resources available to the peacekeeping operation to carry out its new mandate. UN وتشدد اللجنة كذلك على أنه ينبغي لدى إجراء تغييرات في الولايات القائمة إجراء تغييرات مناظرة في الموارد المتاحة لعملية حفظ السلام المعنية كي تنجز ولايتها الجديدة.
    The Council was not, however, a suitable forum for a new mandate of even greater importance. UN غير أن المجلس ليس محفلا مناسبا لولاية جديدة ذات أهمية أكبر.
    The final part contains a set of concrete recommendations to the Council and the new mandate holder on how to strengthen the mandate of the Special Rapporteur. UN ويتضمن الجزء الأخير مجموعة من التوصيات المحددة المقدمة إلى مجلس حقوق الإنسان والمكلف الجديد بالولاية بشأن كيفية تعزيز ولاية المقرر الخاص.
    6. Further decides, bearing in mind the new terms of reference, new mandate and work programme of the Commission, to enlarge the Commission's membership at a resumed session of the Council no later than 31 December 1995, recognizing the importance of adequate representation; UN ٦ - يقرر كذلك وفي ضوء الاختصاصات الجديدة للجنة وولايتها الجديدة وبرنامج عملها توسيع عضويتها في دورة مستأنفة للمجلس تنعقد في موعد أقصاه ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، وذلك ادراكا منه ﻷهمية التمثيل الكافي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus