This new measure resulted in a build-up, at one point, of several hundred trucks in the Dahuk Governorate. | UN | وقد أدى هذا التدبير الجديد إلى تكدس عدة آلاف من الشاحنات في نقطة معينة في محافظة دهوك. |
This new measure has made it possible to restore the right of many children of Moroccan mothers and foreign fathers to obtain the nationality of their mother, with retrospective effect, on the same basis as the children of Moroccan fathers. | UN | وقد أتاح هذا التدبير الجديد لعدد من الأطفال المولودين لأمهات مغربيات وآباء أجانب أن يستعيدوا حقهم في الحصول على جنسية أمهاتهم، على غرار الأبناء المولودين لأب مغربي، وذلك بأثر رجعي. |
The new measure reflected a general trend towards replacing benefits for women with a system of guarantees for working parents while retaining special measures for women directly linked with the performance of reproductive functions. | UN | ويمثل التدبير الجديد اتجاها عاما نحو استبدال استحقاقات النساء بنظام من الضمانات للعاملين من الآباء والأمهات مع استبقاء تدابير خاصة للنساء ترتبط مباشرة بأداء مهمة الإنجاب. |
The test of any new measure is that it enhances the effectiveness of the system and is cost-effective. | UN | والمحك الذي يختبر به أي تدبير جديد هــــو مــــدى تعزيزه لفعالية النظام ومدى تحقيقه لفعالية التكاليف. |
We welcome the process of enlarging the basis of consultation and information in the Council. Any constructive new measure is appreciated. | UN | ونحن نرحب بعملية توسيع قاعدة التشاور وتبادل المعلومات في المجلس، وأي تدبير جديد بناء يلقى منا التقدير. |
Any new measure should be based on the consensus of all countries. | UN | وينبغي أن يستند أي إجراء جديد إلى توافق آراء جميع البلدان. |
The new measure proved very effective in helping them repent of their crimes more sincerely and work harder for the society and collective. | UN | وقد تبين أن الإجراء الجديد فعال للغاية في مساعدة هؤلاء على أن يتوبوا توبة نصوحاً عن جرائمهم أن يعملوا بكدٍ أكبر لصالح المجتمع والجماعة. |
Combining both indices would pose technical challenges not much less than those for creating a new measure. | UN | وسيطرح الجمع بينهما صعوبات فنية لا تقل كثيرا عن تلك التي تنجم عن استحداث مقياس جديد. |
Any meaningful attempt to gauge the impact of the new measure on the utilization rate would require a statistically sound survey of those fully knowledgeable in the intricacies of the two-track system. | UN | ويتطلب السعي الجاد إلى فهم أثر التدبير الجديد على معدل الاستخدام إجراء استقصاء سليم من الناحية الإحصائية لآراء الجهات التي تكون على دراية تامة بتعقيدات النظام ذي النهجين. |
Based on the minimal actuarial implications and on the very limited data available, the Committee of Actuaries agreed that any further action or adjustment in respect to this new measure would not appear warranted at this time. | UN | وبالنظر إلى الآثار الإكتوارية الضئيلة وإلى كون البيانات المتاحة محدودة للغاية، اتفقت لجنة الإكتواريين على أنه لا داعي على ما يبدو إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات أو التعديلات فيما يتعلق بهذا التدبير الجديد في الوقت الحالي. |
It was noted that for those who fully understood the implications and benefits of the new measure, some would be more inclined to opt for the two-track system, while others might become more sensitized to the possibility that they might not get the full United States dollar amount of their entitlement and therefore decide not to avail themselves of such an option. | UN | ولوحظ بأن البعض ممن يدركون تماما الآثار المترتبة على التدبير الجديد وفوائده سيكونون أكثر نزوعا نحو اختيار النظام ذي النهجين، في حين قد يصبح فيه البعض الآخر أكثر تقبلا لإمكانية عدم تلقيهم المبلغ الكامل لاستحقاقاتهم بدولار الولايات المتحدة، فيقررون بالتالي عدم اختيار ذلك النظام. |
The new measure improved the security of the cargo, but a lack of clarity by security forces resulted in significant delays throughout May and June. | UN | وقد أدى هذا التدبير الجديد إلى تحسين أمن البضائع، غير أن الافتقار إلى الوضوح من جانب قوات الأمن أدى إلى حدوث تأخيرات كبيرة خلال شهري أيار/مايو وحزيران/يونيه. |
As part of its first review of the new measure, the Fund had examined the actual implications of the measure since its introduction on 1 April 2005 and found that for the nine-month period that year the average number of cases eligible for the adjustable minimum guarantee was only 196. | UN | وقد نظر الصندوق، كجزء من استعراضه الأولي لهذا التدبير الجديد، في الآثار الفعلية المترتبة على التدبير الجديد منذ اعتماده في 1 نيسان/أبريل 2005 ووجد أن متوسط عدد الحالات المؤهلة لضمان الحد الأدنى القابل للتعديل خلال فترة الأشهر التسعة من ذلك العام لم يبلغ سوى 196 حالة. |
9. The Government believes that any new measure should tend to be more of an administrative than judicial nature. | UN | ٩ - وترى الحكومة أن أي تدبير جديد ينبغي أن يميل إلى أن يكون ذا طابع إداري أكثر مما هو ذو طابع قضائي. |
Another new measure introduced in Austria to help divorcing parents reach a consensual solution is mediation. | UN | وهناك تدبير جديد آخر أُدخل في النمسا لمساعدة الأبوين المطلقين على التوصل إلى حل بتوافق رأيهما وهو حل الوساطة . |
40. The most significant new measure was the inclusion in the LOIE of a definition of affirmative action and a general framework for its adoption. | UN | 40 - كان أهم تدبير جديد إدراج تعريف للعمل الإيجابي وإطار عام لاعتماده في القانون الأساسي بشأن المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة. |
Canada and other States successfully lobbied for the addition of a new measure to the Final Declaration of the 2005 Article XIV Conference, which urged Annex 2 States to consider ratifying the Treaty in a coordinated manner as a confidence-building measure in regions of tension. | UN | قامت كندا ودول أخرى بممارسة ضغوط ناجحة كي يضاف إلى الإعلان الختامي للمؤتمر المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة الذي عقد عام 2005، تدبير جديد يحث دول المرفق 2 على النظر في التصديق بصورة منسقة على المعاهدة، بوصفه تدبيرا لبناء الثقة في مناطق التوتر. |
This has led me to decide on a new measure of disarmament: with respect to the airborne component, the number of nuclear weapons, missiles and aircraft will be reduced by a third. | UN | وهذا ما جعلني أُقرر اتخاذ إجراء جديد لنزع السلاح: فيما يخص المكّون الجوي، سيخفض بنسبة الثلث عدد الأسلحة النووية والقذائف والطائرات. |
In the meantime, UNHCR has introduced a new measure for Implementing Partners audit certification, under IOM 61-2003/ FOM 61- 2003 of 8 December 2003. | UN | وفي غضون ذلك، قامت المفوضية بإدخال إجراء جديد لإصدار شهادات مراجعة حسابات الشركاء التنفيذيين، بموجب مذكرة داخلية/مذكرة للمكاتب الميدانية برقم 61/2003 بتاريخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
No mention is made of any new measure. | UN | لم يذكر أي إجراء جديد. |
The new measure means that the 13 weeks of payrelated social insurance contributions can be paid at any time after the 156th day of unemployment, rather than the 390th day. | UN | وأتاح هذا الإجراء الجديد إمكانية دفع اشتراكات التأمين الاجتماعي ذي الصلة بالراتب لمدة 13 أسبوعا في أي وقت بعد مضي 156 يوما على البطالة، لا بعد مضي 390 يوما. |
The Human Development Report Office is considering the feasibility of a new measure of sustainability in human development. | UN | ومكتب تقرير التنمية البشرية ينظر في جدوى استحداث مقياس جديد للاستدامة في التنمية البشرية. |