"new norms" - Traduction Anglais en Arabe

    • قواعد جديدة
        
    • معايير جديدة
        
    • القواعد الجديدة
        
    • المعايير الجديدة
        
    • للمعايير الجديدة
        
    Introducing new norms on the level of education of teachers and their remuneration, and providing training to implement the new norms; UN :: تطبيق قواعد جديدة فيما يتعلق بمستوى إعداد المعلمين وأجورهم، وتوفير التدريب اللازم لتنفيذ المعايير الجديدة؛
    What could be done was to take existing law into careful consideration when elaborating new norms and establishing new regimes, with a view to avoiding future conflicts. UN وكل ما في الإمكان هو أن يراعى القانون الوضعي عند وضع قواعد جديدة وإنشاء نظم جديدة، بطريقة تتفادى التضارب في المستقبل.
    In this sense there is an in-built flexibility that allows for the development of new norms in response to evolving circumstances. UN وبهذا المعنى تنطوي الاتفاقية على مرونة تمكِّن من تطوير قواعد جديدة استجابة للظروف الناشئة.
    Understanding why some approaches did or did not work would be more useful than elaborating new norms. UN وسيكون فهم أسباب نجاح أو عدم نجاح بعض النهج أكثر فائدة من وضع معايير جديدة.
    It has been active in the codification of new norms to combat racism, racial discrimination and related practices. UN وقد شاركت الجزائر في تدوين معايير جديدة في مجال مكافحة العنصرية والتمييز العنصري والممارسات المرتبطة به.
    The ICRC considers these new norms to be the absolute minimum rules to be observed by those States that consider the continued use of anti-personnel mines to be indispensable. UN وتعتبر لجنة الصليب اﻷحمر الدولية هذه القواعد الجديدة الحد اﻷدنى المطلق من القواعد التي يتعيﱠن أن تحترمها الدول التي تعتبر أن استمرار استعمال اﻷلغام المضادة لﻷفراد أمر لا غنى عنه.
    Despite new norms, institutions and policies that had strengthened the legal situation of indigenous people, an implementation gap remained. UN ورغم المعايير الجديدة والمؤسسات والسياسات التي دعّمت الحالة القانونية للشعوب الأصلية، لا تزال هناك ثغرة في التنفيذ.
    In this way, the process of confidence-building may gradually contribute to the formation of new norms of international law. UN وهكذا قد تسهم عملية بناء الثقة بصورة تدريجية في تكوين قواعد جديدة للقانون الدولي.
    Naturally, recent experience and practice may suggest certain new approaches to the issue and lead to the elaboration of new norms. UN وبالطبع قد توحي الخبرة المكتسبة والممارسة المتبعة في اﻵونة اﻷخيرة باﻷخذ ببعض النهج الجديدة إزاء هذه المسألة، مما قد يقود الى وضع قواعد جديدة.
    new norms are being established: the Domestic Workers Convention will help protect some of the most vulnerable migrants. UN ويجري وضع قواعد جديدة: فإن الاتفاقية المتعلقة بالعاملين في الخدمة المنزلية ستساعد في حماية بعض من المهاجرين الأكثر ضعفا.
    Mothers who utilize injunctive norms in the home create a promising opportunity to redirect the attitudes of the next generation and establish new norms for gender relations. UN فالأمهات اللاتي يستخدمن القواعد الزجرية في المنزل يخلقن فرصةً واعدةً لإعادة توجيه مواقف الجيل القادم ويضعن قواعد جديدة للعلاقات بين الجنسين.
    It is of utmost importance that any measures to be taken should be consistent with and must not be contradictory to, the letter and the spirit of the Convention, or create new norms which are contradictory to the Convention. UN والأمر الذي يتسم بأقصى أهمية هو أنه يتعين أن تكون أي تدابير متخذة متسقة مع روح ونص الاتفاقية وألا تتناقض مع الاتفاقية أو تنشئ قواعد جديدة تتناقض مع الاتفاقية.
    Governments should also refrain from introducing new norms which will pursue the same goals as defamation laws under a different legal terminology such as disinformation and dissemination of false information. UN 79- وينبغي أن تمتنع الحكومات أيضاً عن استحداث قواعد جديدة تسعى إلى تحقيق أهداف قوانين التشهير ذاتها تحت مصطلح قانوني آخر، مثل التضليل الإعلامي ونشر المعلومات الكاذبة.
    However, we need to be cognizant that creation of new norms should include safeguards against their misuse. UN غير أن من الضروري أن ندرك أن استحداث معايير جديدة ينبغي أن يشمل الضوابط من إساءة استخدامها.
    While he acknowledged that there was a need for new norms in a few areas, the main issue was the proper implementation of existing standards. UN وبينما أقر بضرورة وضع معايير جديدة في مجالات قليلة، فقد أكد أن المسألة الرئيسية هي التنفيذ الفعّال للمعايير القائمة.
    In this regard it is important to ensure equal participation by all States in the development of new norms designed to place the international system on a more solid foundation while at the same time providing better security for all. UN وفي هذا المضمار، فإن من اﻷهمية بمكان أن تكفل المشاركة المتساوية لجميع الدول في وضع معايير جديدة ترمي الى إرساء النظام الدولي على قاعدة أمتن مع توفير المزيد من اﻷمن للجميع في الوقت ذاته.
    29. The draft basic principles are based on existing international human rights law and standards and do not represent new norms of human rights. UN 29 - ويستند مشروع المبادئ التوجيهية إلى القوانين والمعايير الدولية القائمة في مجال حقوق الإنسان، وهو لا يشكل معايير جديدة بهذا الخصوص.
    We are confident that these principles and guidelines will prove useful for the management of international relations, the peaceful settlement of disputes and the creation of new norms of international conduct. UN ونحن على ثقة بأن هذه المبادئ والمبادئ التوجيهية ستثبت فائدتها في إدارة العلاقات الدولية، والتسوية السلمية للمنازعات، وإنشاء معايير جديدة للسلوك الدولي.
    All these problems have been invisible in the past, but in the last few decades, important momentum has been generated as new norms are created to address sexual violence during armed conflict. UN ولم تكن جميع هذه المشاكل ظاهرة فيما مضى. ولكن تولّد زخم هام في العقود القليلة اﻷخيرة مع وضع معايير جديدة لمعالجة العنف الجنسي خلال المنازعات المسلحة.
    11. A second reason to include reference to relevant instruments and overarching principles relates to the emergence of customary international norms, and the requirement that all States be alert to new norms. UN 11- والسبب الثاني للإحالة إلى الصكوك ذات الصلة والمبادئ الشاملة هو نشوء القواعد الدولية العرفية وضرورة تنبيه جميع الدول إلى هذه القواعد الجديدة.
    We need to set new ground rules that would govern the practical application of these new norms. UN ويلزمنا وضع قواعد أساسية تحكم التطبيق العملي لهذه المعايير الجديدة.
    321. The importance of principles and norms is easily underestimated; but in the decades since the United Nations was created, the spreading acceptance of new norms has profoundly affected the lives of many millions of people. UN ولكن في غضون العقود التي انقضت منذ تأسيس الأمم المتحدة، أثّر التقبل المتزايد للمعايير الجديدة تأثيرا عميقا في حياة ملايين عديدة من البشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus