"new opportunities for cooperation" - Traduction Anglais en Arabe

    • فرصا جديدة للتعاون
        
    • فرص جديدة للتعاون
        
    • فرص التعاون الجديدة
        
    The necessity to adapt to climate change, however, will also offer new opportunities for cooperation in developing adaptation strategies. UN على أن ضرورة التكيف مع تغير المناخ ستوفر أيضاً فرصا جديدة للتعاون في وضع استراتيجيات للتكيف.
    While the Bretton Woods institutions have long been involved in post-crisis situations, the Bank’s greater involvement and broadened, more flexible approaches offer new opportunities for cooperation. UN ورغم أن مؤسسات بريتون وودز تشارك منذ أمد بعيد في حالات ما بعد انتهاء اﻷزمات، فإن مشاركة البنك الدولي على نطاق أكبر، واتباعه نهجا أعم وأكثر مرونة من شأنهما أن يتيحا فرصا جديدة للتعاون.
    While it is difficult to predict the course of political events in Myanmar, if the trend towards democratization continues, the relationship of the country to the international community could alter significantly, creating new opportunities for cooperation. UN 57- وفي حين أن من الصعب التنبؤ بمسار الأحداث السياسية في ميانمار فانه اذا استمر الاتجاه نحو تطبيق الديمقراطية فيمكن أن تتغير علاقة القطر بالمجتمع الدولي تغيرا كبيرا، فتهيّئ فرصا جديدة للتعاون.
    Determined to establish and promote new opportunities for cooperation, networking and information sharing through ongoing and future African and Spanish initiatives; UN وقد عقدنا العزم على إتاحة وتعزيز فرص جديدة للتعاون والتواصل وتبادل المعلومات من خلال المبادرات الأفريقية والإسبانية الحالية والمقبلة؛
    We hope that the Forum will help to effectively monitor the implementation of previous agreements and promote the search for new opportunities for cooperation on financing for development. UN ونأمل أن يساعد المنتدى في الرصد الفعال لتنفيذ الاتفاقات السابقة وتعزيز البحث عن فرص جديدة للتعاون بشأن تمويل التنمية.
    In order to put an end to continuing economic stagnation, further measures must be taken to expand international trade and take advantage of the new opportunities for cooperation for development. UN ويجب، بغية وضع حد للركود المستمر في الاقتصاد اتخاذ تدابير جديدة لتنمية المبادلات الدولية وانتهاز جميع فرص التعاون الجديدة لصالح التنمية.
    The Forum would create new opportunities for cooperation in the area and be a decisive factor in improving social welfare and ensuring environmental sustainability worldwide. UN وأضاف بقولـه ان من شأن الملتقى أن يتيح فرصا جديدة للتعاون في هذا الميدان، وأن يكون عاملا حاسما في تحسين الرعاية الاجتماعية وضمان الاستدامة البيئية في العالم قاطبة.
    The dramatic changes that the world has experienced during recent decades have created new opportunities for cooperation among nations while also posing new threats. UN إن التغيرات الهائلة التي شهدها العالم خلال العقود اﻷخيرة أتاحت فرصا جديدة للتعاون بين اﻷمم، وجلبت أيضا معها تهديدات جديدة.
    The OSCE is in fact expanding its presence in the region with the opening of centres in Almaty, Ashgabat and Bishkek, which I am sure will offer new opportunities for cooperation with the United Nations. UN وفـــي واقع اﻷمر تقوم منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بتوسيع نطـــاق وجودها في المنطقة بفتح مراكز في ألماتي، وأشغبات وبشكيك، ستوفر بالتأكيد فرصا جديدة للتعاون مع اﻷمم المتحدة.
    In short, the recent development of OSCE activities provides new opportunities for cooperation between the OSCE and the United Nations. UN وباختصار، يوفر التطــور اﻷخير في اﻷنشطة التي تقوم بها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا فرصا جديدة للتعاون بين منظمة اﻷمــن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة.
    They share the vision that renewable energies, combined with increased energy efficiency, will become a most important and widely available source of energy and will offer new opportunities for cooperation among all countries. UN كما أنهم يتقاسمون رؤية مفادها أن مصادر الطاقة المتجددة، إلى جانب زيادة كفاءة الطاقة، ستُصبح من أهم وأكثر مصادر الطاقة توافرا وستتيح فرصا جديدة للتعاون فيما بين جميع البلدان.
    For that reason, Honduras believes that we should not continue the practice of excluding from our debates and our work concrete realities such as Taiwan, a country whose participation could offer new opportunities for cooperation for the benefit of many peoples, and which, in turn could benefit from our activity and decisions. UN ولهذا السبب، تعتقد هندوراس أننا لا ينبغي ألا نواصل ممارسة استبعاد حقائق هامة من مناقشاتنا وأعمالنا مثل تايوان، البلد الذي يمكن أن تقدم مشاركته فرصا جديدة للتعاون لمصلحة شعوب عديدة، والذي يمكنه بدوره الاستفادة من أنشطتنا وقراراتنا.
    At a time when the globalization and liberalization of the world economy are accelerating as a result of recent agreements made at the Uruguay Round, we should create new opportunities for cooperation to help African countries become part of the world trading system and benefit from the advantages it offers for growth. UN وفي الوقت الذي تتسارع فيه عملية إضفاء الطابع العالمي على الاقتصاد العالمي وتحريره نتيجة للاتفاقات اﻷخيرة التي تم التوصل إليها في جولة أوروغواي، ينبغي لنا أن نهيئ فرصا جديدة للتعاون بغية مساعدة البلدان اﻷفريقية على أن تصبح جزءا من النظام التجاري العالمي وتستفيد من المزايا التي يوفرها من أجل النمو.
    7. Algeria welcomes the adoption by the NATO summit held in Prague of a paper entitled " Upgrading the Mediterranean Dialogue, including an inventory of possible areas of cooperation " , as it provides new opportunities for cooperation between NATO and the countries of the Mediterranean in political, strategic and civil matters. UN 7 - وترحب الجزائر بقيام مؤتمر قمة الحلف المعقود في براغ باعتماد وثيقة عنوانها " تعزيز الحوار المتوسطي، بما في ذلك وضع قائمة بالمجالات التي يمكن التعاون فيها " لأنه يتيح فرصا جديدة للتعاون بين الحلف وبلدان البحر الأبيض المتوسط في المسائل السياسية والاستراتيجية والمدنية.
    9. Algeria welcomes the adoption by the NATO summit held in Prague of a paper entitled " Upgrading the Mediterranean Dialogue, including an inventory of possible areas of cooperation " , as it provides new opportunities for cooperation between NATO and the countries of the Mediterranean in political, strategic and civil matters. UN 9 - وترحب الجزائر بقيام مؤتمر قمة الناتو المعقود في براغ باعتماد ورقة عنوانها " تعزيز الحوار المتوسطي، بما في ذلك وضع قائمة بالمجالات التي يمكن التعاون فيها " لأنه يتيح فرصا جديدة للتعاون بين الناتو وبلدان البحر الأبيض المتوسط في المسائل السياسية والاستراتيجية والمدنية.
    At the same time, there could be new opportunities for cooperation in other areas with broad sectoral and thematic dimensions, e.g., economic development and the environment. UN وفي ذات الوقت، قد تسنح فرص جديدة للتعاون في مجالات أخرى لها أبعاد قطاعية ومواضيعية واسعة النطاق، مثل التنمية الاقتصادية والبيئة.
    Coordination work is implemented with ICLEI-Local Governments for Sustainability and new opportunities for cooperation are sought. UN وتنفذ أعمال التنسيق مع منظمة ICLEI الحكومات المحلية لتحقيق الاستدامة، ويجرى البحث عن فرص جديدة للتعاون معها.
    In addition, Italy was committed to using Kyoto Protocol mechanisms in order to create new opportunities for cooperation with developing countries and countries in Eastern Europe and Central Asia, with a view to strengthening adaptation programmes in areas most vulnerable to climate change. UN وإضافة إلى ذلك، التزمت إيطاليا باستخدام آليات بروتوكول كيوتو بغية إيجاد فرص جديدة للتعاون مع البلدان النامية وبلدان تقع في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى وذلك تعزيزاً لبرامج التكيف في المجالات الأكثر عرضة لمخاطر تغير المناخ.
    113. Given the dynamic and rapid developments in the situation in the region, especially in the Syrian Arab Republic, the progress made in the dialogue between Iraq and Kuwait, and the new opportunities for cooperation between Iraq and the Islamic Republic of Iran, it is expected that the Mission's regional political portfolio will acquire additional prominence in its work. UN 113 - وبالنظر إلى التطورات الدينامية والسريعة التي طرأت على الوضع في المنطقة، ولا سيما في الجمهورية العربية السورية، وإلى التقدم الذي أحرز في الحوار بين العراق والكويت وما أتيح من فرص جديدة للتعاون بين العراق وجمهورية إيران الإسلامية، فإنه من المتوقع أن يكتسب ملف البعثة السياسي الإقليمي بعداً إضافيا في ما تضطلع به من أعمال.
    The Special Committee also takes note of the Secretariat's efforts, as presented in the report of the Secretary-General on the implementation of the recommendations of the Special Committee (A/65/680), to seek new opportunities for cooperation with other regional arrangements, such as the Collective Security Treaty Organization and the Association of Southeast Asian Nations. UN وتحيط للجنة الخاصة أيضا علما بجهود الأمانة العامة، المبينة في تقرير الأمين العام عن تنفيذ توصيات اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام (A/65/680)، والمبذولة لإيجاد فرص جديدة للتعاون مع الترتيبات الإقليمية الأخرى، مثل منظمة معاهدة الأمن الجماعي ورابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Turkmenistan intends to continue to maintain close ties with that important agency of the United Nations, with the aim of identifying and implementing new opportunities for cooperation. UN وتعتزم تركمانستان مواصلة التعاون الوثيق مع هذه الوكالة الهامة التابعة لﻷمم المتحدة، بهدف تحديد وتنفيذ فرص التعاون الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus