"new opportunities in" - Traduction Anglais en Arabe

    • فرص جديدة في
        
    • الفرص الجديدة في
        
    • فرصا جديدة في
        
    • فرصاً جديدة في
        
    • بالفرص الجديدة المتاحة
        
    By this token they enable mobility as they encourage taking on new opportunities in times of transitions and allowing firms to adjust at relatively low cost. UN وفوق ذلك، فإنها تتيح إمكانية تنقل العمل حيث تشجع على اتخاذ فرص جديدة في فترات الانتقال، وتسمح للشركات بأن تتكيف بتكلفة قليلة نسبية.
    For individuals, migration is often a rational and dynamic effort to seek new opportunities in life. UN وتكون الهجرة في أحيان كثيرة بمثابة جهد رشيد ودينامي بالنسبة لﻷفراد لالتماس فرص جديدة في الحياة.
    In addition, the trade and investment promotion agencies of developed and developing countries should be invited to consider modalities for identifying new opportunities in particular sectors and markets for the benefit of LDCs; UN وفضلا عن ذلك، ينبغي دعوة الوكالات المعنية بالتجارة وتعزيز الاستثمار في البلدان المتقدمة والبلدان النامية الى النظر في طرائق لتحديد فرص جديدة في قطاعات وأسواق معينة لصالح أقل البلدان نموا؛
    Exploring new opportunities in trade with European and North American markets, therefore, calls for a collaborative effort between the Palestinian private and public sectors, in conjunction with international institutions, to improve the scientific environment. UN وبالتالي فإن استكشاف الفرص الجديدة في مجال التجارة مع سوقي أوروبا وأمريكا الشمالية يستدعي بذل جهود تعاونية بين القطاعين الخاص والعام الفلسطينيين، وكذلك مع المؤسسات الدولية بغية تحسين البيئة العلمية.
    ∙ Asset-seeking FDI, as discussed above, may be attracted by the new opportunities in Asia. UN ● إن الفرص الجديدة في آسيا قد تكون جذابة للاستثمار اﻷجنبي المباشر الباحث عن اﻷصول، كما سبقت مناقشته.
    On the other hand, global trends offer developing countries new opportunities in production and trade. UN ومن جهة أخرى، فإن الاتجاهات العالمية توفر للبلدان النامية فرصا جديدة في مجال الانتاج والتجارة.
    Our Commonwealth map is lined with the movements of people who left their homes for new opportunities in education and in employment. UN وخريطة الكومنولث تتقاطع فيها خطوط حركة الأشخاص الذين غادروا أوطانهم بحثا عن فرصا جديدة في التعليم وفي التوظيف.
    Improved market-opening would unlock new opportunities in sectors of interest to developing countries. UN ومن شأن تحسين فتح الأسواق أن يتيح فرصاً جديدة في القطاعات التي تهم البلدان النامية.
    The objectives of D-8 are to improve the positions of developing countries in the world economy, diversify and create new opportunities in trade relations, enhance participation in decision-making at the international level and provide a better standard of living. UN وتتمثل أهداف المنظمة في تحسين مكانة البلدان النامية في الاقتصاد العالمي، وفي تنويع وخلق فرص جديدة في العلاقات التجارية، وتعزيز المشاركة في صنع القرار على الصعيد الدولي، وتوفير مستوى معيشي أفضل.
    Its objectives were to promote its member States' role in the world economy, diversify and create new opportunities in trade relations, enhance participation in decision-making at the international level, and improve standards of living. UN وتتمثل أهدافها في تعزيز دور دولها الأعضاء في الاقتصاد العالمي، وتنويع الفرص المتاحة وإيجاد فرص جديدة في العلاقات التجارية، وتعزيز المشاركة في صنع القرار على المستوى الدولي، وتحسين مستويات المعيشة.
    The purpose of the consortium is to provide new opportunities in electoral assistance by drawing upon the various types of expertise and resources available through the consortium members. UN والهدف من هذا الاتحاد إتاحة فرص جديدة في مجال تقديم المساعدة الانتخابية بالاعتماد على مختلف أنواع الخبرات والموارد المتاحة عن طريق أعضاء الاتحاد.
    However, the need to continue seeking new opportunities in fund-raising in order to achieve targets was also emphasized. UN بيد أنه تم أيضا التأكيد على الحاجة إلى مواصلة السعي إلى إيجاد فرص جديدة في مجال جمع الأموال بغرض تحقيق الأرقام المستهدفة.
    However, the need to continue seeking new opportunities in fund-raising in order to achieve targets was also emphasized. UN بيد أنه تم أيضا التأكيد على الحاجة إلى مواصلة السعي إلى إيجاد فرص جديدة في مجال جمع الأموال بغرض تحقيق الأرقام المستهدفة.
    Equally, reform, investment and the opening of new opportunities in secondary, technical and tertiary education began to have an impact on the quality of human resources available to the service. UN وكذلك، بدأ يظهر تأثير الاصلاح، والاستثمار وتهيئة فرص جديدة في التعليم الثانوي والتقني والتعليم على مستوى الكلية في نوعية الموارد البشرية المتاحة للخدمة.
    Therefore, the international community must support developing countries in the implementation of their development policies and help them to create new opportunities in their own economies. UN ولهذا يجب أن يدعم المجتمع الدولي البلدان النامية في تنفيذ سياساتها الإنمائية، وأن يساعدها في إتاحة فرص جديدة في اقتصاداتها.
    This country had noted a fall off in exploration activity in the past few years and was also concerned about new opportunities in the former centrally planned economies. UN وكان هذا البلد قد لاحظ هبوطا في نشاط الاستكشاف في السنوات القليلة الماضية، كما كان قلقا بشأن الفرص الجديدة في البلدان التي كانت تأخذ بالاقتصاد المخطط مركزيا.
    Developing countries should give greater attention to those policies that foster development, adoption and adaptation of technology in order to take advantage of new opportunities in the process of change. UN ودعا البلدان النامية الى إيلاء مزيد من الاهتمام للسياسات التي ترعى التنمية واعتماد التكنولوجيا وتكييفها بهدف الاستفادة من الفرص الجديدة في عملية التغير.
    Staff have been exceptionally proactive in taking advantage of new opportunities in project delivery to offset adverse events that had negatively affected some of the planned delivery. Figure 1 UN وكان الموظفون سباقين بشكل خاص إلى الاستفادة من الفرص الجديدة في إنجاز المشاريع للتعويض عن الأحداث المعاكسة التي كان لها تأثير سلبي على إنجاز بعض المشاريع المعتزمة.
    This is opening new opportunities in local areas that benefit from such flows for developing the banking sector and creating new income-generating activities. UN ويتيح ذلك فرصا جديدة في المناطق المحلية المستفيدة من هذه التدفقات لتطوير القطاع المصرفي وخلق أنشطة جديدة مدرّة للدخل.
    The pace of ICT diffusion may have temporarily slowed in mature markets, but convergence and falling costs are opening up new opportunities in the still to be tapped market in the developing world. UN وقد تكون سرعة انتشار تكنولوجيا المعلومات والاتصالات قد تباطأت مؤقتا في الأسواق التامة التطور، إلا أن التقارب وانخفاض التكاليف تفتح فرصا جديدة في السوق الذي لم يستغل بعد في العالم النامي.
    While some saw new opportunities in globalization, the need for creating a proper regulatory framework to mitigate its negative impacts was also stressed UN ورغم أن البعض رأى فرصا جديدة في العولمة، فإنه جرى التأكيد أيضا على ضرورة خلق إطار تنظيمي مناسب للحد من تأثيراتها السلبية.
    (b) New technologies, including ICTs, biotechnology and nanotechnology, were creating new opportunities in countries at varying levels of development; UN (ب) إن التكنولوجيات الحديثة، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا الأحيائية والتكنولوجيا النانونية، تخلق فرصاً جديدة في البلدان باختلاف مستويات نموها؛
    19. However, the situation regarding new opportunities in nuclear disarmament had not changed since 1995, and full use of those opportunities should continue to be made. UN 19 - غير أن الوضع فيما يتعلق بالفرص الجديدة المتاحة لنزع السلاح النووي لم تتغير منذ عام 1995 وينبغي مواصلة اغتنام هذه الفرص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus