"new policy of" - Traduction Anglais en Arabe

    • السياسة الجديدة
        
    • سياسة جديدة
        
    • بالسياسة الجديدة
        
    • للسياسة الجديدة
        
    Under a new policy of his Government, Ivorian citizens were being encouraged to plant trees in an attempt to offset deforestation. UN وبموجب السياسة الجديدة لحكومة بلده، فإن مواطني كوت ديفوار يشجعون على زراعة الأشجار في محاولة لمناهضة إزالة الأحراج.
    We have noted answers and explanations that seek to justify the new policy of reallocating a part of the funds earmarked for this campaign, diverting them to other purposes in various parts of the world. UN لقد أحطنا علما بالردود والتفسيرات التي يلتمس بها تبرير السياسة الجديدة التي تؤدي إلى إعادة تخصيص جزء من اﻷموال المخصصة لهذه الحملة، وتحويلها إلى أغراض أخرى في أجزاء مختلفة من العالم.
    Under the new policy of perstroika. Open Subtitles تحت السياسة الجديدة لبيرسترويكا اتفق الرؤوساء السوفييت البارحة
    Mention should, however, also be made of a new policy of permitting pregnant girls to attend school when they so wish. UN بيد أنه لا بد من الإشارة أيضاً إلى سياسة جديدة تتيح للفتيات الحوامل الالتحاق بالمدرسة عندما يرغبن في ذلك.
    And since we're establishing a new policy of "What the hell, we'll try anything," Open Subtitles و بما اننا ننشئ سياسة جديدة عنوانها لم لا سوف نجرب أي شيء
    Quite significantly the non-self-governing territories hailed the new policy of the United Kingdom for consultation with the elected officials of its territories on the appointment of governors. UN وأشادت الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي إشادة كبيرة بالسياسة الجديدة التي تنتهجها المملكة المتحدة، والخاصة بالتشاور مع مسؤولي أقاليمها المنتخبين بشأن تعيين الحكام.
    25. However, owing to the federal Government's new policy of encouraging privatization of public enterprises, the Orissa state Government now plans to offer to private entrepreneurs concessions on lots in gemstone-bearing areas through competitive bids. UN ٢٥ - على أنه نظرا للسياسة الجديدة للحكومة الاتحادية والمتمثلة في تشجيع تحويل المؤسسات العامة الى القطاع الخاص، تزمع حكومة ولاية أوريسا في الوقت الراهن تقديم تسهيلات لمنظمي المشاريع من القطاع الخاص، للحصول على قطع من اﻷرض في المناطق الحاملة لﻷحجار الكريمة عن طريق عطاءات تنافسية.
    The number of girls repeating classes had dropped drastically because of the new policy of automatic promotion. UN وانخفض عدد البنات اللاتي يبقين في صفوفهن انخفاضا كبيرا بسبب السياسة الجديدة القائمة على الانتقال إلى الصف الأعلى بصورة تلقائية.
    He also explained to donors the European Commission's new policy of progressively shifting its focus from rehabilitation of torture victims to prevention activities. UN ومن جهة أخرى، شرح للمانحين السياسة الجديدة للمفوضية الأوروبية التي تهدف إلى الحد بصورة تدريجية من أنشطة تأهيل ضحايا التعذيب للتركيز بصورة أساسية على أنشطة الوقاية.
    30. The Committee is concerned about the acute shortage of housing in Senegal and about the State party's new policy of not building any more social housing units for low income, disadvantaged and marginalized groups. UN 30- ويساور اللجنة القلق إزاء النقص الحاد للمساكن في السنغال، وإزاء السياسة الجديدة للدولة الطرف المتمثلة في عدم بناء أية وحدات سكنية اجتماعية أخرى للجماعات ذات الدخل المنخفض أو المحرومة أو المهمشة.
    3. On 14 August, it was reported that IDF had destroyed the previous day the houses of two more Palestinian terrorists, as part of the Government's new policy of trying to deter suicide bombers by threatening consequences to their families. UN 3 - وفي 14 آب/أغسطس، أفادت الأنباء بأن قوات الدفاع الإسرائيلية قد هدمت في اليوم السابق منزلي اثنين آخرين من الإرهابيين الفلسطينيين، في إطار السياسة الجديدة التي تنتهجها الحكومة لمحاولة ردع المفجرين الانتحاريين بتهديدهم بالعواقب التي ستلحق بأسرهم.
    Since 2009, and based on the new policy of the Government of the Islamic Republic of Iran, non-governmental organizations are not permitted to sign an agreement directly with United Nations bodies, and the signing of agreements or the implementation of projects are expected to be accomplished through the Government. UN ومنذ عام 2009، واستناداً إلى السياسة الجديدة لحكومة جمهورية إيران الإسلامية، لا يُسمح للمنظمات غير الحكومية بتوقيع أي اتفاق مباشرو مع هيئات الأمم المتحدة، إذ يـُنتظر أن يتم توقيع الاتفاقات أو مشاريع التنفيذ من خلال الحكومة.
    As part of the new policy of making the law applicable to minors more humane, minors were now deprived of their liberty only for the most serious offences, such as murder or causing grievous bodily harm. UN 55- وكجزء من السياسة الجديدة التي تقضي بجعل القانون المطبق على القصّر أكثر إنسانية، يتم حرمان القصّر الآن من حريتهم فيما يتعلق بأخطر الجرائم لا غير، مثل جريمة القتل أو التسبب في أذى جسدي خطير.
    4. Master Plan for the Conservation of Bour Land: the elaboration of this plan is part of the new policy of the public authorities, which are more responsive to the requirements of development of rain—fed agricultural zones abandoned for a long time. UN 4- الخطة العامة للإدارة الرشيدة للأراضي البور: يندرج وضع هذه الخطة في إطار السياسة الجديدة التي تنتهجها السلطات العامة، التي باتت تعير اهتماماً أكبر لمتطلبات تنمية مناطق الزراعة البعلية التي ما برحت مهملة منذ وقت طويل.
    334. The new policy of transferring responsibility for all detainees to the Prisons Service has been inaugurated in a trial programme at the Ohalei Keidar detention facility in the Negev region, under which suspects who have not yet been formally charged with an offence are being placed in the custody of the Prisons Service. UN 334- وقد بدأت تجربة السياسة الجديدة القاضية بنقل المسؤولية عن جميع المحتجزين إلى إدارة السجون ببرنامج تجريبي في مرفق الاحتجاز أوهالاي كايدر في منطقة النقب. وبموجب هذا البرنامج يوضع المشبوهون الذين لم يوجه إليهم الاتهام الرسمي تحت التحفظ لدى إدارة السجون.
    35. The Committee also recommended, concerning paragraph 51 on the implementation of new policy of mobility requiring rotation between posts, at least every five years, that the Secretary-General fully observe the relevant resolutions of the General Assembly on human resources management reform. UN 35 - وأوصت اللجنة أيضا، فيما يتعلق بالفقرة 51 المتعلقة بتنفيذ السياسة الجديدة لتنقل الموظفين التي تقتضي التنقل في الوظائف كل خمسة أعوام على الأقل، بأن يراعي الأمين العام مراعاة تامة القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    Apparently there's a new policy of not sharing. Open Subtitles يبدو ان هناك سياسة جديدة في عدم المشاركة
    Greece has adopted a new policy of detaining all irregular migrants on its territory, and is in the process of building a number of new detention centres, with a view to expanding the capacity to 10,000 beds. UN واعتمدت اليونان سياسة جديدة لاحتجاز جميع المهاجرين غير النظاميين على أراضيها، وهي بصدد بناء عدد من مراكز الاحتجاز الجديدة، بهدف توسيع نطاقها لتسع 000 10 سرير.
    The United States could demonstrate a new policy of respect for Latin America by agreeing to the independence of Puerto Rico. UN وأضاف أن في وسع الولايات المتحدة أن تبرهن على تبني سياسة جديدة من الاحترام لأمريكا اللاتينية إذا هي قبلت باستقلال بورتوريكو.
    402. The State party’s new policy of giving greater attention to human rights issues, including the objectives of the Convention, is welcomed with satisfaction. UN ٢٠٤- ترحب اللجنة بالسياسة الجديدة للدولة الطرف، المتمثلة في إيلاء اهتمام متزايد للمسائل المتصلة بحقوق اﻹنسان بما في ذلك أهداف الاتفاقية.
    According to the new policy of pension security, the subsidy consists of two parts, public social pension and private supplementary pension (voluntary or compulsory), each of which will be paid separately; UN ووفقاً للسياسة الجديدة لضمان المعاش التقاعدي، تتكون الإعانة من جزأين هما معاش اجتماعي عام ومعاش إضافي خاص (اختياري أو إلزامي)، يدفع كل منهما على حدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus