"new solutions" - Traduction Anglais en Arabe

    • حلول جديدة
        
    • حلولا جديدة
        
    • الحلول الجديدة
        
    • حلولاً جديدة
        
    • بحلول جديدة
        
    • الجديد من أجل الحلول
        
    More than ever before, the magnitude of those problems requires that all human beings work together to find new solutions. UN واليوم أكثر من أي وقت مضى، يتطلب حجم هذه المشاكل أن يعمل البشر جميعا معا لإيجاد حلول جديدة.
    new solutions are often needed to address old problems. UN وغالبا ما تلزم حلول جديدة للتصدي للمشاكل القديمة.
    We must therefore look for new solutions with the same determination. UN ولذا يتعين علينا أن نبحث عن حلول جديدة بنفس التصميم.
    These challenges require new solutions and new ways of thinking. UN وهذه التحديات تقتضي حلولا جديدة وطرقا جديدة في التفكير.
    new solutions should be introduced gradually, taking into account the need for practical verification and the possibility of change, if necessary. UN وينبغي أن تطبق الحلول الجديدة بالتدريج، مع مراعاة الحاجة إلى التحقق العملي وامكانية ادخال التغييرات اذا اقتضى اﻷمر ذلك.
    It had provided an opportunity for exchanges of views and experience in searching for new solutions to youth problems. UN وقد سمح المؤتمر العالمي بتبادل اﻵراء ومقارنة التجارب من أجل التوصل إلى حلول جديدة للمشاكل المتعلقة بالشباب.
    The good legacy you have found comes from those who have had the imagination and the courage to propose new solutions at a time of frustration and disillusion. UN وتأتي التركة التي ورثتها من هؤلاء الذين كان لديهم الخيال والشجاعة لاقتراح حلول جديدة في وقت ساد فيه الإحباط والخيبة.
    The report calls for new solutions to old and recurrent problems, while drawing attention to some of the new challenges. UN ويدعو التقرير إلى إيجاد حلول جديدة للمشاكل القديمة والمتكررة، مع توجيه الاهتمام إلى بعض التحديات الجديدة.
    First, we are in a period of institution-building at the global level that constitutes a unique opportunity for exploring new solutions to global problems. UN أولاً، إننا نشهد فترة بناء للمؤسسات على المستوى العالمي تتيح فرصة فريدة لاستكشاف حلول جديدة للمشاكل العالمية.
    We should seek new solutions and reach agreements to do away with the problems in unconventional, innovative ways. UN وينبغي لنا أن نعمل على إيجاد حلول جديدة والتوصل الى اتفاقات للقضاء على هذه المشاكل بطرق غير تقليدية ومبتكرة.
    new solutions and more flexible organizational arrangements may be needed to recruit qualified and trained staff. UN وقد تكون هناك حاجة إلى حلول جديدة وترتيبات تنظيمية أكثر مرونة لاستخدام الموظفين المؤهلين والمدربين.
    There again, the international financial institutions should consider new solutions that took account of each country’s situation. UN وينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تنظر، في هذا المقام أيضا، في إيجاد حلول جديدة تراعي حالة كل بلد.
    He expressed the view that there was a need for an open spirit and flexibility to find new solutions. UN ويلزم في رأيه التحلي بروح متفتحة وبالمرونة للتوصل إلى حلول جديدة.
    In conclusion, I wish to emphasize that the need of the hour is not to search for new solutions. UN ختاما، أود التأكيد على أن ما نحتاجه في الوقت الحاضر ليس البحث عن حلول جديدة.
    The international community is continually pondering new solutions for ensuring security for all without obstructing the exchanges of technology that are necessary for human development. UN وما فتئنا نفكر في إيجاد حلول جديدة لصون أمن الجميع دون إعاقة تبادل التكنولوجيات الضرورية لتحقيق تنمية الإنسان.
    new solutions provide for basic approach of sector organization with the principle of integral water management. UN وهناك حلول جديدة تتيح الأخذ بنهج أساسي إزاء تنظيم هذا القطاع على أساس مبدأ الإدارة المتكاملة للمياه.
    In this century nations have been born. Great nations have disintegrated, while others have found new solutions and come back together. UN ففي هذا القرن ولدت دول، وتفككت دول عظمـى، بينمـا وجـدت أخـرى حلولا جديدة وتجمعت من جديـد.
    The new situation demanded new solutions, taking into account the difficulties experienced by certain Member States. UN وتتطلب الحالة الجديدة حلولا جديدة مع أخذ الصعوبات التي تواجهها بعض الدول اﻷعضاء في الاعتبار.
    Social problems are of a size and a complexity that call for new solutions, new alliances and new values. UN لقد بلغ من ضخامة المشاكل الاجتماعية وتشابكها أنها تستدعي حلولا جديدة وأحلافا جديدة وقيما جديدة.
    It has been established that we have similar needs at the regional level that demand some new solutions. UN وقد ثبت أن لدينا احتياجات مماثلة على المستوى الإقليمي تستدعي إيجاد بعض الحلول الجديدة.
    These new solutions will produce at least two portals for the public via a web-based interface. UN وسوف توفر هذه الحلول الجديدة صفحتين بابيتين للجمهور على الأقل، من خلال واجهة تفاعلية قائمة على الشبكة الإلكترونية.
    It provided fresh evidence, data and information on security in the region, stimulated discussion on the issue of crime prevention, and proposed new solutions. UN وقدم التقرير أدلة وبيانات ومعلومات جديدة عن الأمن في المنطقة، وحفز النقاش حول قضية منع الجريمة، وأقترح حلولاً جديدة.
    A reappraisal would be needed; the developing countries must address the new problems and find new solutions. UN 74- ويلزم إعادة تقييم الأوضاع؛ فيجب على البلدان النامية أن تعالج المشاكل الجديدة بحلول جديدة.
    There was broad support for UNHCR's efforts to work more closely with development actors, including in the framework of the new solutions Alliance. UN وكان هناك تأييد واسع النطاق لجهود المفوضية الرامية إلى العمل على نحو أوثق مع الجهات الفاعلة الإنمائية، ولا سيما في إطار التحالف الجديد من أجل الحلول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus