"new spirit" - Traduction Anglais en Arabe

    • روح جديدة
        
    • الروح الجديدة
        
    • روحاً جديدة
        
    • بالروح الجديدة
        
    • لروح جديدة
        
    • طوعي جديد
        
    • بروح جديدة
        
    • روحا جديدة
        
    The end of the cold war has resulted in a new spirit of cooperation between erstwhile enemies. UN إن انتهاء الحرب الباردة قد أفضى الى بروز روح جديدة من التعـاون بين أعــداء اﻷمس.
    After five years of war and tension, there are signs of a new spirit of cooperation between the parties. UN فبعد خمس سنوات من الحرب والتوتر، ثمة ما يدل على وجود روح جديدة من التعاون بين اﻷطراف.
    We also stress that this dialogue is being conducted under a new spirit of partnership, rather than confrontation. UN ونؤكد أيضا على أن هذا الحوار يجري فــي كنــف روح جديدة من الشراكة، بدلا من المواجهة.
    This satellite represents a new spirit of cooperation between sister planets. Open Subtitles هذا القمر الصناعي يمثل الروح الجديدة للتعاون بين الكواكب الشقيقة
    The new spirit of multilateralism must also be utilized to address the long-standing peace and security challenges confronting the world. UN ويجب أيضاً الاستفادة من الروح الجديدة لتعددية الأطراف في التصدي للتحديات التي تواجه سلام وأمن العالم منذ عهد بعيد.
    Let us capitalize on the new spirit of engagement that is now prevailing by taking steps to address the menace caused by conventional weapons. UN فلنستفد من الروح الجديدة للمشاركة السائدة الآن عن طريق اتخاذ الخطوات للتصدي للخطر الناجم عن الأسلحة التقليدية.
    He called for a new spirit in the way people treat each other and how they treat the fragile planet. UN ودعا إلى بث روح جديدة في طريقة تعامل الناس مع بعضهم البعض وفي كيفية معاملتهم للكوكب الهش الذي يعيشون عليه.
    The elections led to a new spirit of dialogue and reconciliation. UN وقد أدت الانتخابات إلى بروز روح جديدة للحوار والمصالحة.
    United States representatives have also referred in several meetings to a supposedly new spirit in their relations with our country. UN وقد أشار ممثلو الولايات المتحدة في عدة اجتماعات أيضا إلى ما يُزعم أنه روح جديدة في علاقاتهم مع بلدنا.
    As many in and outside of this chamber have observed, a new spirit and a new optimism are now apparent in the arms control realm. UN وكما لاحظ العديد في هذه القاعة وخارجها، ثمة روح جديدة وتفاؤل جديد باتا باديين بوضوح الآن في مجال الحدّ من التسلُّح.
    In the context of a new spirit of partnership between developed and developing countries, various groupings have explored together innovative ways of raising financing for development. UN وفي سياق روح جديدة للشراكة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، قامت تجمعات مختلفة ببحث مشترك عن طرائق ابتكارية لجمع الأموال لتمويل التنمية.
    We hope that the working group will find this list useful in its work on fostering a new spirit of partnership, cooperation and confidence in the three-way relationship. UN ونأمل أن يجد هذه القائمة مفيدة لأعماله المتعلقة ببعث روح جديدة من الشراكة والتعاون والثقة في إطار العلاقة الثلاثية.
    Indeed, this dialogue, as stated by our Colombian colleague just a few minutes ago, has been conducted under a new spirit of partnership rather than confrontation. UN والواقع أن هذا الحوار، مثلمــا ذكــر زميلنــا الكولومبـي قبل دقائق، يجري في ظل روح جديدة من الشراكة بدلا من المواجهة.
    They also illustrate the new spirit in relations between the States in the region and their responsible approach to security and stability. UN وتعبﱢر بوضــوح أيضا عن الروح الجديدة في العلاقــات بين الدول فــي المنطقة ونهجها المسؤول تجاه اﻷمن والاستقرار.
    I deeply hope that this new spirit will open the way to Taiwan's participation in the activities of international organizations. UN وآمل مخلصا أن هذه الروح الجديدة ستفسح المجال أمام مشاركة تايوان في أنشطة المنظمات الدولية.
    Argentina enshrined this new spirit in its migration policy through the 2004 National Law on Migration. UN وقد كرست الأرجنتين هذه الروح الجديدة في سياساتها المتعلقة بالهجرة، من خلال قانون الهجرة الوطني لعام 2004.
    There is a new spirit of tolerance, dialogue and inclusiveness and of commitment to peace among our people. UN وتسود هذه الروح الجديدة من التسامح والحوار والشمول والالتزام بالسلام في أوساط شعبنا.
    Albania and the Albanians are playing an active role in building and strengthening this new spirit. UN وتضطلع ألبانيا والألبانيين بدور نشط في بناء وتعزيز هذه الروح الجديدة.
    The founding of the United Nations, 50 years ago, was one achievement of that new spirit. UN وكان إنشاء اﻷمم المتحدة، منذ خمسين عاما مضت، أحد المنجزات التي أثمرتها هذه الروح الجديدة.
    However, it is vital that we create a new spirit of partnership and a better concept of cooperation for development. UN لكنه من الحيوي أن نوجد روحاً جديدة من الشراكة ومفهوماً أفضل للتعاون من أجل التنمية.
    Members of the Council welcomed the new spirit, which was taken further at the Algiers summit. UN ورحب أعضاء المجلس بالروح الجديدة التي تعززت في مؤتمر قمة الجزائر.
    Barbados is equally concerned to ensure that, in our hemisphere, the relics of a past cold war era give way to a new spirit of regional partnership, in which diverse political systems can coexist in harmony. UN وبربادوس مهتمة على نحو مماثل بأن تضمن أن آثار عصر الحرب الباردة في نصف كُرتنا الغربي، تفسح المجال لروح جديدة من الشراكة الإقليمية، التي يمكن معها للأنظمة السياسية المتنوعة أن تتعايش في وئام.
    40. The absence of any proper review of the situation, such as might have been provided by a " Vienna + 10 " conference, which never materialized, calls for a new spirit of determination. UN 40- وفي غياب تقييم حقيقي بمناسبة مؤتمر " فيينا + 10 " الذي لم يعد يذكر، يظل إيجاد أسلوب طوعي جديد ضروريا.
    We began our work together, four and a half years ago, with a call for a new multilateralism, a new spirit of collective action. UN لقد بدأنا العمل معا منذ أربع سنوات ونصف بالدعوة إلى تعددية جديدة، وإلى التحلي بروح جديدة من العمل الجماعي.
    50. The Commission has generated trust among Member States and forged a new spirit of partnership in the international community. UN 50 - وقد أشاعت اللجنة أجواء الثقة بين الدول الأعضاء وأحدثت لدى المجتمع الدولي روحا جديدة قوامها الشراكة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus