"new standards in" - Traduction Anglais en Arabe

    • معايير جديدة في
        
    • المعايير الجديدة في
        
    • للمعايير الجديدة في
        
    The Secretary-General has not received any further information concerning adoption of any new standards in the field or the development of old ones. UN ولم يتلق اﻷمين العام بعد أي معلومات أخرى عن اعتماد أي معايير جديدة في هذا الميدان أو عن تطوير المعايير القديمة.
    I am also cognizant of the challenges of implementing new standards in global aviation operations. UN وأدرك أيضا التحديات المرتبطة بتنفيذ معايير جديدة في عمليات طيران ذات بُعد عالمي.
    It has also set for us new standards in clarity of purpose, relevance and readability. UN ووضع لنا أيضا معايير جديدة في وضوح الهدف، ومن حيث أهمية الموضوع والمتعة في القراءة.
    At such a crucial time for defining new standards in all areas of life and human thought, it is our responsibility, as Member States of this Organization, to contribute decisively to a better and fairer world. UN في هذا الوقت الحاسم حيث يتم تحديد المعايير الجديدة في جميع مجالات الحياة والفكر الإنساني، من مسؤوليتنا، بوصفنا دولا أعضاء في هذه المنظمة، الإسهام بحزم في تحقيق عالم أفضل وأكثر عدلا.
    With the enactment of new environmental laws and the consequent adoption of new standards in industrialized countries, developing countries are faced with increasing difficulties in maintaining and enlarging access to global markets. UN وبفضل إصدار التشريعات البيئية الجديدة والاعتماد اللاحق للمعايير الجديدة في البلدان الصناعية أصبحت البلدان النامية تواجه مزيدا من الصعوبات في اﻹبقاء على فرصها للوصول الى اﻷسواق العالمية.
    This does not imply that the need for new standards in some areas does not exist or could not emerge in the future. UN وهذا لا يعني أن الحاجة إلى وضع معايير جديدة في بعض المجالات لم تعد قائمة أو لا يمكن أن تظهر في المستقبل.
    The World Conference itself made several recommendations concerning standard-setting initiatives that were under way in 1993, in addition to calling for the adoption of new standards in a small number of specific cases. UN وقد وضع المؤتمر العالمي نفسه عدة توصيات بشأن مبادرات خاصة بوضع المعايير كانت جارية في عام ٣٩٩١، باﻹضافة إلى الدعوة إلى اعتماد معايير جديدة في عدد صغير من الحالات المحددة.
    In Brazil, the Ministry of Health has set new standards in all public health and medical posts for the treatment of women and girls victims of violence. UN وفي البرازيل، وضعت وزارة الصحة معايير جديدة في جميع المراكز الصحية والطبية العامة لمعالجة المرأة والفتاة ضحيتي العنف.
    The importance of continuing to cooperate closely with ILO in the process of setting new standards in the area of child labour was also recalled. UN وأشير أيضاً إلى أهمية مواصلة التعاون الوثيق مع منظمة العمل الدولية في عملية وضع معايير جديدة في مجال عمل الطفل.
    Highlighting the need for the United Nations and Member States to increase their efforts in the protection of the human rights of victims of terrorism, she called upon the Council to continue its work to developing new standards in that field. UN وإذ أبرزت ضرورة تكثيف الأمم المتحدة والدول الأعضاء لجهودها في مجال حماية حقوق الإنسان ضحايا الإرهاب الإنسانية، فإنها ناشدت المجلس مواصلة عمله من أجل بلورة معايير جديدة في هذا المجال.
    It is therefore important to establish new standards, in the area of recruitment, training and career development, as well as the mechanisms to ensure compliance with these standards as quickly as possible. UN وبالتالي من الضروري، المبادرة فورا، بوضع معايير جديدة في مجالات التوظيف والتدريب والمسار الوظيفي، فضلا عن وضع الآليات اللازمة لتحقيق هذه المعايير.
    She explained that the Carbon Disclosure Standards Board was not designing new standards in this area, rather, it was seeking to promote and harmonize the use of existing standards, including the work of ISAR on eco-efficiency indicators. UN وأوضحت أن مجلسها لا يصمم معايير جديدة في هذا المجال بل يسعى بالأحرى إلى تعزيز وتنسيق استخدام المعايير القائمة، بما في ذلك عمل فريق الخبراء بشأن مؤشرات الكفاءة الإيكولوجية.
    303. Evolving knowledge has led to the inclusion of new standards in legislation. UN 303 - أدت المعرفة المتطورة إلى إدراج معايير جديدة في التشريع.
    17. The purpose of the meetings of the Working Group on Indigenous Populations is to review developments pertaining to the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms of indigenous populations and to develop new standards in that regard. UN ١٧ - القصد من اجتماعات الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين هو استعراض التطورات المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للشعوب اﻷصلية ووضع معايير جديدة في ذلك المجال.
    18. The purpose of the meetings of the Working Group on Indigenous Populations is to review developments pertaining to the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms of indigenous populations, and to develop new standards in that area. UN ١٨ - القصد من اجتماعات الفريق العامل المعني بالسكان هو استعراض التطورات المتصلة بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للسكان اﻷصليين ووضع معايير جديدة في ذلك المجال.
    88. The Social Forum considers that the participation of the poor and those who work with them in the international and national debates about poverty is essential and a condition for empowering the poor and for the setting of new standards in this field. UN 88- ويعتبر المحفل الاجتماعي أن مشاركة الفقراء وأولئك الذين يعملون معهم في المناقشات الدولية والوطنية بشأن مشكلة الفقر هي مسألة أساسية وشرط لتمكين الفقراء ولوضع معايير جديدة في هذا المجال.
    (b) Its secretariat should report on an annual basis on the implementation of the new standards in organizations. UN (ب) أن تقوم أمانتها بتقديم تقارير كل سنة عن تنفيذ المعايير الجديدة في المنظمات.
    So far, the Governments of Côte d'Ivoire, Ghana, Mali, and Togo have started applying these new standards in marking their weapons. It is expected that marking would not just ease the tracing of small arms and light weapons but would contribute to preventing the diversion from governmental arsenals. UN وحتى الآن فقد بدأت حكومات كل من توغو وغانا وكوت ديفوار ومالي تطبيق هذه المعايير الجديدة في توسيم أسلحتها ومن المتوقع أن لا يؤدي هذا التوسيم فقط إلى مجرد تيسير تتبع مسار الأسلحة المذكورة ولكنه سوف يسهم أيضاً في منع تحويلها من الترسانات الحكومية.
    Furthermore, those countries are constrained by lack of resources from restructuring their science and technology infrastructure, from acquiring new technology management skills, and from adjusting to new standards in biosafety and to increasing pressures to adopt intellectual property rights protection in relation to biotechnology. UN وفضلا عن ذلك، فإن الافتقار إلى الموارد يجعل هذه البلدان تعاني الصعوبات لدى إعادة تشكيل هيكلها اﻷساسي العلمي والتكنولوجي، ولدى حيازة المهارات الجديدة في إدارة التكنولوجيا، ولدى التكيف مع المعايير الجديدة في مجال السلامة اﻹحيائية ومع الضغوط المتزايدة التي تحتم عليها تبني حماية حقوق الملكية الفكرية فيما يتعلق بالتكنولوجيا الحيوية.
    There is a need to promote the full and meaningful participation of developing countries in international standard-setting processes, design new standards in a transparent and inclusive way and strengthen institutional and technical capacity in developing countries to facilitate compliance with new standards in export markets. UN وهناك حاجة إلى تعزيز مشاركة البلدان النامية مشاركة كاملة ومجدية في عمليات وضع المعايير الدولية، وصياغة معايير جديدة بأسلوب شفاف وشامل، وإلى تدعيم القدرة المؤسسية والتقنية في البلدان النامية لتيسير الامتثال للمعايير الجديدة في أسواق التصدير.
    Efforts should be made to: (a) ensure the meaningful participation of developing countries in standard-setting processes; (b) design new standards in a transparent and inclusive manner; (c) strengthen institutional and technical capacity in developing countries to respond effectively to new standards in export markets; and (d) promote mutual recognition agreements. UN وينبغي بذل الجهود للقيام بما يلي: (أ) ضمان مشاركة البلدان النامية مشاركة مجدية في عمليات وضع المعايير؛ (ب) ووضع معايير جديدة بطريقة شفافة وجامعة؛ (ج) وتعزيز القدرة المؤسسية والتقنية في البلدان النامية على الاستجابة استجابة فعالة للمعايير الجديدة في أسواق الصادرات؛ (د) وتشجيع اتفاقات الاعتراف المتبادل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus