Paragraphs 9, 10 and 11 were completely new texts and would therefore have to be considered in detail. | UN | وأضاف قائلا إن الفقرات 9 و 10 و 11 نصوص جديدة بالكامل ويتعين النظر فيها بتفصيل. |
Finally, he observed that, in his own judgement, it would not be necessary for him to develop new texts to facilitate the negotiations. | UN | وأخيراً، لاحظ أنه لن يكون من الضروري في رأيه أن يقوم هو بوضع نصوص جديدة لتيسير المفاوضات. |
Some author departments submit drafts that are subsequently replaced by completely new texts. | UN | وتقدم بعض الإدارات المعدة للوثائق مسودات يجرى لاحقا تقديم نصوص جديدة تماما بدلا منها. |
It had also been pointed out that the new texts could add an element of confusion to the negotiation process and contained changes that had not yet been agreed upon. | UN | وأشير أيضا إلى أن النصوص الجديدة يمكن أن تزيد الالتباس في عملية التفاوض، وأنها تحتوي على تغييرات لم يُتفق عليها بعد. |
Other praiseworthy initiatives seek to raise awareness of these new texts and the commitments they entail, and seek to work for their implementation. | UN | وثمة مبادرات أخرى جديرة بالثناء تسعى إلى زيادة الوعي بهذه النصوص الجديدة والالتزامات التي تنطوي عليها، وتسعى إلى العمل من أجل تنفيذها. |
A number of organizations provided new texts organized under the four adopted headings: an enabling environment; reduction and elimination of widespread poverty; productive employment and the reduction of unemployment; and social integration. | UN | وقدم عدد من المنظمات نصوصا جديدة مرتبة حول العناوين اﻷربعة المعتمدة: البيئة المساعدة؛ وتخفيف شدة إنتشار الفقر والقضاء عليه؛ والعمالة المنتجة وتخفيض البطالة؛ والتكامل الاجتماعي. |
2. In the Technical Committee on Laws, some of the draft laws were replaced with new texts and additional new laws were proposed, generally for the purposes of complying with the provisions of the European Union acquis communautaire. | UN | 2 - واستُعيض في اللجنة الفنية المعنية بالقوانين، عن بعض مشاريع القوانين بنصوص جديدة واقتُرحت قوانين جديدة إضافية، وذلك بصفة عامة لأغراض الامتثال لأحكام تشريعات الاتحاد الأوروبي. |
I am talking not about preparing new texts or new treaties, but quite simply about the most elementary respect for existing law. | UN | وليس المطلوب صياغة نصوص جديدة أو معاهدات جديدة وإنما المطلوب هو مجرد احترام القانون الموجود احتراما أصيلا تماما. |
At the current stage, therefore, no new texts were called for: what was needed was to consolidate the texts already on the table. | UN | ولذا لا حاجة، في المرحلة الراهنة، إلى نصوص جديدة: بل إن ما يلزم هو توحيد النصوص المطروحة على بساط البحث من قبل. |
Particularly where draft resolutions were largely procedural, the delegations involved in the negotiations had tried to avoid the creation of new texts by modifying or adding to existing ones. | UN | وعلى وجه الخصوص، لما كانت مشاريع القرارات إجرائية إلى حد كبير، حاولت الوفود المشاركة في المفاوضات اجتناب إعداد نصوص جديدة بتغيير النصوص الموجودة أو الإضافة. |
If only meetings of experts were held, any new texts to be considered would presumably not be available in all the official languages of the United Nations. | UN | وقال إنَّ الأمر إذا اقتصر على عقد اجتماعات خبراء، يُحتمل ألاّ تتاح أيُّ نصوص جديدة بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة ليُنظر فيها. |
In Peru, UNICEF contributed to strengthening the production of culturally pertinent educational material in indigenous languages as well as the reprinting and writing of new texts, such as leisure reading and song books in indigenous languages, that were developed with the participation of teachers and children. | UN | وفي بيرو، أسهمت اليونيسيف في تعزيز إنتاج مواد تعليمية وثيقة الصلة بالثقافات المحلية بلغات الشعوب الأصلية، وفي إعادة طبع نصوص موجودة وتأليف نصوص جديدة مثل كتب القراءة الترفيهية وكتب الأناشيد المكتوبة بلغات الشعوب الأصلية، والتي أعدت بمشاركة من المدرسين والأطفال. |
Doubts were also expressed as to the usefulness of elaborating new texts in an area already covered by the relevant provisions of the Charter of the United Nations, and which was the subject of numerous international legal instruments. | UN | وأبديت أيضا شكوك بشأن جدوى وضع نصوص جديدة في مجال تتناوله بالفعل أحكام ذات صلة بميثاق اﻷمم المتحدة وكان موضوعا لصكوك قانونية دولية عديدة كما أعرب البعض عن اعتقاده بأن الاقتراح قد يتحقق بوسائل أبسط وأقل اتساما بسمات البيروقراطية. |
This compilation also included several articles contained in the 1998 " Chairperson's perception " paper (E/CN.4/1998/102, annex II), as well as new texts proposed by the Chairperson-Rapporteur. | UN | وشمل التجميع كذلك عدة مواد وردت في وثيقة " تصور الرئيس " لعام 1998 E/CN.4/1998/102)، المرفق الثاني) وكذلك نصوص جديدة اقترحتها الرئيسة - المقررة. |
She asked how the white paper mentioned in the Government's response to question 4 (CEDAW/C/MLI/Q/2-5/Add.1, p. 3) was being used in elaborating new texts and rescinding discriminatory ones. | UN | وسألت كيف يتم استخدام الكتاب الأبيض المذكور في رد الحكومة على السؤال 4 (CEDAW/C/MIL/Q/2-5/Add.1) في إعداد نصوص جديدة وفي إلغاء النصوص التمييزية. |
Article 158 of the Constitution states that, " Laws and standard documents in Cambodia that safeguard State properties, rights, freedom and legal private properties shall, in conformity with the national interest, continue to be effective until altered or abrogated by new texts, except those provisions that are contrary to the spirit of this Constitution. " | UN | المادة 158 من الدستور تنص على الآتي: " إن قوانين كمبوديا ووثائقها المعيارية التي تحمي ممتلكات الدولة والحقوق والحريات والممتلكات الخاصة القانونية وتتمشى مع المصلحة الوطنية تظل سارية المفعول إلى أن تعدّل أو تُبطِلها نصوص جديدة باستثناء الأحكام التي تتعارض مع روح هذا الدستور " . |
The Preparatory Committee also agreed to set a deadline of 10 January 2002, at 12 noon, for the submission of new texts or amendments to the draft outcome document. | UN | ووافقت اللجنة التحضيرية أيضاً على تحديد يوم 10 كانون الثاني/يناير 2002، الساعة 00/12 موعدا نهائيا لتقديم النصوص الجديدة أو التعديلات المقترحة على مشروع الوثيقة الختامية. |
The deadline for the submission of new texts or amendments to the draft outcome document is Thursday, 10 January, at 12 noon. | UN | والموعد النهائي لتقديم النصوص الجديدة أو التعديلات على مشروع الوثيقة الختامية هو الخميس 10 كانون الثاني/يناير، الساعة 00/12 ظهرا. |
The deadline for the submission of new texts or amendments to the draft outcome document is Thursday, 10 January, at 12 noon. | UN | والموعد النهائي لتقديم النصوص الجديدة أو التعديلات على مشروع الوثيقة الختامية هو الخميس، 10 كانون الثاني/يناير، الساعة 00/12 ظهرا. |
The deadline for the submission of new texts or amendments to the draft outcome document is Thursday, 10 January, at 12 noon. | UN | والموعد النهائي لتقديم النصوص الجديدة أو التعديلات على مشروع الوثيقة الختامية هو الخميس، 10 كانون الثاني/يناير، الساعة 00/12 ظهرا. |
The Bureau should present as soon as possible a programme for the future work of the Working Group and prepare new texts for the Working Group's consideration. | UN | وينبغي أن يقدم المكتب في أقرب وقت ممكن برنامجا للعمل المقبل للفريق العامل، وأن يعد نصوصا جديدة لينظر فيها الفريق العامل. |