Unfortunately, the new Turkish Cypriot leader and the Turkish leadership have rejected these proposals. | UN | ومن المؤسف أن القائد القبرصي التركي الجديد والقيادة التركية رفضا هذه الاقتراحات. |
The new Turkish Penal Code recognizes the individual as the focus of its function. | UN | والقانون الجنائي التركي الجديد يعترف بالفرد على أنه محور تركيزه. |
First, of course, I would like to welcome our new Turkish colleague to the Conference on Disarmament. | UN | أولاً، أود بطبيعة الحال أن أرحب بزميلنا التركي الجديد في مؤتمر نزع السلاح. |
The new Turkish government and its army are about to make a reply. | Open Subtitles | وتوشك الحكومة التركية الجديدة وجيشها على الإقدام على رد قريب |
Moreover, I wish to stress that these new Turkish actions are especially provocative, since they take place at a time when efforts are being made by you to hold direct talks between President Clerides and the Turkish/Cypriot leader Mr. Denktash. | UN | وفضلا عن ذلك، أود أن أشدد على أن هذه اﻹجراءات التركية الجديدة تتسم بطابع استفزازي شديد، نظرا ﻷنها تأتي في الوقت الذي تبذلون فيه الجهود ﻹجراء محادثات مباشرة بين الرئيس كليريدس والزعيم التركي/القبرصي السيد دنكتاش. |
And how rising from the ashes was a new Turkish state that many have held up as a model for the region the Ottomans once ruled. | Open Subtitles | وكيف بزغ من الرفات دولة تركية جديدة حملها الكثيرون نموذجًا للمنطقة التي حكمها العثمانيون سابقًا |
Unfortunately, the positions put forward by the new Turkish Cypriot leader, Dervis Eroğlu, on the property issue do not leave much room for optimism. | UN | ومع الأسف، فإن المواقف التي أبداها الزعيم القبرصي التركي الجديد السيد درويش إيروغلو، بشأن مسألة الممتلكات لم تترك حيزاً كبيراً للتفاؤل. |
The new Turkish Criminal Code entered into force on June 2005. | UN | وقد دخل القانون الجنائي التركي الجديد حيز النفاذ في حزيران/يونيه 2005. |
Since coming into force of the new Turkish Penal Code, positive developments regarding the implementation of the statute's provisions are increasingly being observed. | UN | ومنذ أن دخل القانون الجنائي التركي الجديد حيز النفاذ يلاحَظ بشكل متزايد حدوث تطورات إيجابية بالنسبة لتنفيذ أحكام النظام الأساسي. |
Following the elections, Greek Cypriot leader Mr. Christofias and new Turkish Cypriot leader Mr. Eroğlu wrote to me, affirming their commitment to continuing with the talks. | UN | وفي أعقاب الانتخابات، كتب إليّ زعيم القبارصة اليونانيين السيد كريستوفياس والزعيم القبرصي التركي الجديد السيد إروغلو، مؤكدين التزامهما بالاستمرار في المحادثات. |
The Special Adviser said that the two sides had resumed talks on the island on the basis of prior agreements following the election of the new Turkish Cypriot leader. | UN | وأشار المستشار الخاص إلى أن الجانبين استأنفا المحادثات بشأن الجزيرة على أساس الاتفاقات السابقة بعد انتخاب الزعيم القبرصي التركي الجديد. |
Regime of ownership of acquired property has legally first been used in the new Turkish Civil Code. | UN | - وقد استُخدم نظام حيازة الملكية المكتسبة لأول مرة من الناحية القانونية في القانون المدني التركي الجديد. |
Many countries in and outside the region, and international organizations, foremost among them the League of Arab States, have condemned the new Turkish aggression against Iraq, which began on 22 September 1997. | UN | إن العديد من الدول في المنطقة وخارجها والهيئات الدولية وفي المقدمة منها جامعة الدول العربية قد أدانت العدوان التركي الجديد على العراق والذي بدأ يوم ٢٢ أيلول/سبتمبر الماضي. |
Mr. Christofias and the new Turkish Cypriot leader, Dervis Eroglu, also made statements at that juncture, recognizing that time was not on the side of a settlement and committing themselves to the process of negotiating a mutually beneficial settlement. | UN | وأدلى السيد كريستوفياس والزعيم القبرصي التركي الجديد السيد درويش إيروغلو أيضا بتصريحات في تلك الظرفية أقرا فيها بأن الوقت ليس مناسبا للتوصل إلى تسوية والتزما بعملية التفاوض بشأن تسوية تعود بالفائدة على الطرفين. |
2. a) The new Turkish Criminal Code No:5237 which was adopted by the Turkish Grand National Assembly on 26 September 2004 constitutes the backbone of Turkey's counter-proliferation posture in the internal law. | UN | 2 - (أ) يشكل القانون الجنائي التركي الجديد رقم: 5237 الذي اعتمدته الجمعية الوطنية التركية العليا، في 26 أيلول/سبتمبر 2004، أساس الموقف التركي إزاء مكافحة الانتشار في القانون الداخلي. |
In-service training programs were delivered to the personnel of the Presidency of Religious Affairs covering the issues of " Duties, Authorities and Responsibilities of the General Directorate on the Status of Women " , " The new Turkish Civil Code from the Perspective of Women Rights " , " Custom and Honour Killings " and " Gender Equality " . | UN | :: قُدِّمت إلى الأفراد العاملين في رئاسة الشؤون الدينية برامج تدريب أثناء العمل تشمل مسائل " واجبات وسلطات ومسؤوليات المديرية العامة المعنية بمركز المرأة " ، و " القانون المدني التركي الجديد من منظور حقوق المرأة " و " أعمال القتل لأسباب تتعلق بالعادات والشرف " و " المساواة بين الجنسين " . |
71. During the period 20052006, a total of 56,000 law enforcement officials both at the headquarters and at the regional level received training on the provisions of the new Turkish Penal Code and Criminal Procedure Code concerning investigations, with particular focus on the rights of suspects. | UN | 71- وخلال فترة السنتين 2005-2006، تلقى ما مجموعه 000 56 موظف من موظفي إنفاذ القانون في المقر وعلى المستوى الإقليمي تدريباً على أحكام قانون العقوبات التركي الجديد وقانون الإجراءات الجنائية الجديد فيما يخص أعمال التحقيق، مع التركيز بوجه خاص على حقوق المشتبه فيهم. |
Mr. Hellgren (Sweden): Mr. President, since this is the first time I have taken the floor during your presidency, allow me to express our full support and our congratulations to you at this important juncture, and also to welcome our new Turkish colleague. | UN | السيد هيلغرن (السويد) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، لما كانت هذه هي المرة الأولى التي أخاطب فيها الحضور في ظل رئاستكم، اسمحوا لي بأن أعرب لكم عن دعمنا الكامل وتهانينا في هذا الظرف الهام، وعن ترحيبنا بزميلنا التركي الجديد. |
In this sense, we are waiting for a move by the new Turkish Government to work in this direction — away from statements and acts which confuse the issue and relate to a past that we must transcend by means of those principles of international law that are enshrined in the United Nations Charter, and that our gathering here pledges to serve. | UN | وبهذه الروح، نحن بانتظار تحرك مــن جانب الحكومة التركية الجديدة للعمل في هذا الاتجاه - بعيدا عن البيانات واﻷعمال التي تزرع البلبلة وتذكﱢر بالماضي الذي يتعين علينا تجاوزه من خلال مبادئ القانون الدولي المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة، والتي تعهد هذا الجمع هنا بخدمتها. |
At its core, this process is about redefining the secular, unitary state created in 1923. Everyone in the new republic who was not explicitly defined as a member of an officially recognized minority was supposed to merge into a new Turkish identity. | News-Commentary | فأولاً وقبل كل شيء بالنسبة لتركيا، هناك عملية السلام الجارية مع مواطنيها الأكراد. وفي قلبها، تدور هذه العملية حول إعادة تعريف الدولة العلمانية الوحدوية التي أنشئت في عام 1923. فالجميع في الجمهورية الجديدة الذين لم يتم تعريفهم بشكل واضح بوصفهم أعضاءً في أقلية معترف بها رسمياً كان من المفترض أن يتم إدماجهم في الهوية التركية الجديدة. |
9.9 By reference to reports of, inter alia, the Human Rights Foundation of Turkey, the complainant submits that, despite the efforts of the new Turkish Government to join the European Union, torture is still widespread and systematic in Turkey, in particular with regard to suspected PKK members. | UN | 9-9 ويشير صاحب الشكوى إلى تقارير صادرة عن مؤسسة حقوق الإنسان بتركيا، في جملة جهات أخرى، ويؤكد أن التعذيب في تركيا لا يزال منتشراً على نطاق واسع ويمارس بصورة منهجية، لا سيما إزاء الأفراد المشتبه في انتمائهم إلى حزب العمال الكردستاني، وذلك بالرغم من الجهود التي تبذلها الحكومة التركية الجديدة من أجل الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي. |
Even the Muslim religious leaders lend their support in the fight to create a new Turkish Republic. | Open Subtitles | وقدم أيضا القادة الدينيون دعمهم لمعركة تكوين جمهورية تركية جديدة |