"new versions" - Traduction Anglais en Arabe

    • نسخ جديدة
        
    • النسخ الجديدة
        
    • صيغ جديدة
        
    • الصيغ الجديدة
        
    • إصدارات جديدة
        
    • الإصدارات الجديدة
        
    • صيغة جديدة
        
    • نماذج جديدة
        
    • طبعات جديدة
        
    (ii) new versions of software resulting from evolving user requirements would be provided on a regular basis. UN `٢` ستقدم بانتظام نسخ جديدة من البرامج التي تنشأ عن تطور متطلبات المستخدم.
    new versions of the forms for submitting notifications and import responses have also been developed and have undergone user testing. UN وقد تم تطوير نسخ جديدة من استمارات تقديم الإخطارات والردود الخاصة بالواردات، وأُجريت عليها اختبارات الاستخدام.
    They would plan and implement the distribution of the new versions and corrective patches. UN وستقوم بتخطيط وتنفيذ توزيع النسخ الجديدة والتعليمات التصحيحية.
    new versions of the programs used were produced in French, Russian and Spanish. UN وقد استخدمت صيغ جديدة للبرامج باللغات الفرنسية والروسية والاسبانية.
    This will facilitate the distribution of new versions of IMIS so that all duty stations will be synchronized using the latest version of the software and it will be easier to collect global data centrally at Headquarters. UN ومن شأن هذا أن يسهل توزيع الصيغ الجديدة من النظام المتكامل بحيث تستخدم جميع مراكز العمل دائما وفي آن واحد آخر صيغة من البرامج، ويكون من اﻷسهل جمع البيانات العالمية بشكل مركزي في المقر.
    He came back here and put his new versions in my files. Open Subtitles وقال انه جاء إلى هنا وضعت له إصدارات جديدة في ملفاتي.
    The general objective of the Working Group is to support countries of the region in adopting or adapting the new versions of the international classifications, in order to contribute to the development of official statistics in the various statistical programmes. UN ويتمثل الهدف العام الذي ينشده الفريق العامل في تقديم الدعم لبلدان المنطقة في اعتماد الإصدارات الجديدة للتصنيفات الدولية أو تكييفها من أجل الإسهام في وضع إحصاءات رسمية في مختلف البرامج الإحصائية.
    8. In 2005, new versions of the Kyrgyz Constitution and the Electoral Code had been adopted by referendum. UN 8 - وفي عام 2005، اعتُمدت صيغة جديدة لكل من الدستور القيرغيزي وقانون الانتخابات، بعد استفتاء.
    Non-migrant women use these social remittances to construct new versions of womanhood. UN وتستخدم غير المهاجرات هذه التحويلات الاجتماعية في تشكيل نماذج جديدة للصفة الأنثوية.
    Despite the fact that requests from users are taken into account in updating and developing new versions of this software, there is sometimes a trade-off between generating economies of scale in developing the software and taking into account individual requirements. UN ورغم أخذ طلبات المستخدمين في الاعتبار لدى تحديث وتطوير نسخ جديدة من هذه البرمجيات، تُجرى أحياناً عملية موازنة بين تحقيق وفورات حجم في تطوير البرمجيات وأخذ فرادى المتطلبات في الاعتبار.
    By utilizing central software distribution, new versions of software, anti-virus updates and configuration parameters are applied automatically through the network to all connected computers. UN وباستخدام التوزيع المركزي للبرامجيات، يجري تطبيق نسخ جديدة للبرامجيات وعمليات التحديث المضادة للفيروسات وبارامترات التشكيل تطبيقا آليا بواسطة الشبكة على جميــع الحواسيـب المربوطة بها.
    Plans are also being made to start the development of Release 4 using the new versions of this software. UN كما تعد خطط لبدء استحداث " اﻹصدار ٤ " باستخدام نسخ جديدة من هذه البرامجيات.
    Fourthly, in Working Group II a good non-paper was presented by the Chairperson, which was widely commented on and which led to the presentation of new versions of the non-paper and to extensive discussion. UN رابعا، قدم الفريق العامل الثاني ورقة غير رسمية جيدة استثارت التعليقات على نطاق واسع وأفضت إلى عرض نسخ جديدة من الورقة غير الرسمية ومناقشة مستفيضة.
    We got... new versions of those uniforms. Open Subtitles حصلنا على نسخ جديدة من هذه البزات. القديمة منها تستخدم ل...
    Preparation of the new versions, their deployment and the training of national experts in using them are timeconsuming. UN ويستغرق إعداد النسخ الجديدة ونشرها وتدريب الخبراء الوطنيين على استخدامها وقتاً طويلاً من الزمن.
    In the meantime it was chosen to just update the file of reason for immigration in a simple way by linking new versions of the Refugee Register. UN وفي غضون ذلك، تقرر الاكتفاء باستيفاء سجل أسباب الهجرة الوافدة بطريقة بسيطة تتمثل في الربط بين النسخ الجديدة لسجل اللاجئين.
    The Chamber found that the new versions of those documents produced by El Salvador did not overturn the conclusions arrived at by the Chamber in 1992; on the contrary, they bore them out. UN واستنتجت المحكمة أن النسخ الجديدة لتلك الوثائق التي أدلت بها السلفادور لا تنقض الاستنتاجات التي خلصت إليها الدائرة في عام 1992، بل إنها على العكس من ذلك تؤيدها.
    new versions of the software have been provided to the railways of Sudan and Cameroon. Regarding PortTracker, interest has been expressed by the ports of Dakar and Abidjan. UN وقدمت صيغ جديدة من برامج الحاسوب إلى سكك حديد السودان والكاميرون، وفيما يتعلق بخدمات متابعة حركة النقل عن طريق الموانئ، أبدى ميناء داكار وأبيدجان اهتمامهما.
    new versions of the laws on the national bank and on banks and banking activity based on legal principles of banking organization have been adopted. UN كما اعتمدت صيغ جديدة للقوانين الخاصة بالمصرف الوطني والمصارف والنشاط المصرفي على أساس المبادئ القانونية للتنظيم المصرفي.
    19. Mr. SCHEINMAN (United States of America) said that the new versions of paragraph 9 should be retained, but that the other changes should be removed, since their insertion would be inconsistent with the mandate which the Chairman had given the Committee. UN ١٩ - السيد شينمان )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إنه ينبغي الابقاء على الصيغ الجديدة للفقرة ٩، ولكن ينبغي حذف التغييرات اﻷخرى، ﻹن إدخالها لن يكون متسقا مع الولاية التي أعطاها الرئيس الى اللجنة.
    On 29 August, using again the exceptional powers granted to him under article 48 of the Ivorian Constitution, President Gbagbo promulgated new versions of the law on the Independent Electoral Commission, the nationality code and the naturalization law, bringing them into conformity with the Linas-Marcoussis Agreement. UN وفــي 29 آب/أغسطس، استخدم الرئيس غباغبو من جديد السلطات الاستثنائية المخولة له بموجب المادة 48 من دستور كوت ديفوار ليصدر الصيغ الجديدة للقانون المتعلق باللجنة الانتخابية المستقلة وقانون الجنسية وقانون التجنس، بحيث أصبحت تتمشى مع اتفاق لينا - ماركوسي.
    The content management system was updated as new versions became available, and modules were further customized to address user requirements. UN وقد حُدّث نظام إدارة المحتوى لدى ظهور إصدارات جديدة منه، وتواصل تكييف النمائط لتلبية احتياجات المستخدمين.
    So tell me, these are all new versions, new masters of your classics, right? Open Subtitles لذا أخبرني هذه الإصدارات الجديدة
    Switzerland is in the process of revising two complementary instruments on humanitarian access, new versions of which should be ready for publication in September 2014. UN وتقوم سويسرا حاليا بمراجعة صكين تكميليين بشأن إيصال المساعدات الإنسانية. ويُنتظر نشر صيغة جديدة في أيلول/سبتمبر 2014.
    63. new versions of the student registration system and the placement and career guidance system were introduced. UN 63 - جرى تطبيق نماذج جديدة من نظام تسجيل التلاميذ ونظام التنسيب والتوجيه الوظيفي.
    In addition, the Legal Library released the new versions of the full-text searchable " ICTR basic documents and case law " , covering the period 1995-2010 for the DVD and the year 2010 for the CD-ROM. UN كما أصدرت المكتبة القانونية طبعات جديدة للنص الكامل " للوثائق الأساسية والسوابق القضائية للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا " مزودة بإمكانية البحث، وذلك في شكل مجموعة أقراص فيديو رقمية (DVD) تغطي الفترة 1995-2010 ومجموعة أقراص بيانات مدمجة (CD-ROM) لعام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus