All of us here should be encouraged that the international community is considering new ways of addressing proliferation threats. | UN | وينبغي أن يشجعنا جميعا في هذا المحفل أن المجتمع الدولي ينظر في سبل جديدة للتصدي لأخطار الانتشار. |
The Foundation's extrabudgetary contributions have created opportunities for innovative programming and new ways of alliance-building. | UN | وأتاحت المساهمات الخارجة عن الميزانية للمؤسسة فرصا لوضع برامج ابتكارية وإيجاد سبل جديدة لبناء التحالفات. |
She and her colleagues would continue to respond to requests from Board members for new ways of doing business. | UN | وذكرت أنها ستواصل العمل هي وزملاءها من أجل الاستجابة لطلبات أعضاء المجلس إيجاد طرق جديدة ﻷداء العمل. |
He stressed that the release must be without any conditions that may result in new ways of diminishing the enjoyment of human rights. | UN | وأكد أن إطلاق سراحهم يجب أن يتم دون شرط أو قيد يمكن أن يؤدي إلى طرق جديدة تنتقص من تمتعهم بحقوق الإنسان. |
The network opens new ways of learning, sharing experiences and accelerating the promotion of good governance. | UN | وتفتح الشبكة سبلا جديدة للتعلم وتبادل الخبرات والتعجيل بتعزيز سلامة الحكم. |
That is why we are optimistic and are fully confident that young people will find new ways of change that push humankind to achieve a better world. | UN | ولذلك السبب نحن متفائلون وواثقون تماماً من أنهم سيجدون وسائل جديدة للتغيير تمكّن البشرية من تحقيق عالم أفضل. |
Leaders can learn new ways of being effective that enable them to move beyond authoritarian and bureaucratic modes. | UN | ويمكن للقادة تعلم أساليب جديدة في تحقيق الفعالية تمكنهم من أن ينأوا عن الأنماط السلطوية والبيروقراطية. |
Congo hopes that the work of our Committee will allow us to find new ways of promoting consensus on the issues before us. | UN | وتأمل الكونغو في أن تتيح لنا أعمال لجنتنا العثور على سبل جديدة لتحقيق توافق الآراء على ما بين أيدينا من مسائل. |
They were of the view that new ways of utilizing and, above all, strengthening and making more effective existing mechanisms should be explored instead. | UN | وارتأت أنه ينبغي عوضا عن ذلك استكشاف سبل جديدة لاستخدام الآليات القائمة وفي المقام الأول تعزيزها وزيادة فعاليتها. |
Brazil had been involved from the outset in a number of initiatives to that effect and was keen to explore new ways of raising additional funds. | UN | وذكر أن البرازيل شاركت منذ البداية في عدد من المبادرات التي اتخذت لهذا الغرض وأنها حريصة على استكشاف سبل جديدة لتوفير الأموال الإضافية. |
The Committee could support Cameroon's efforts by helping it to identify new ways of reaching its objectives. | UN | وبوسع اللجنة أن تدعم جهود الكاميرون وذلك بمساعدتها في تحديد سبل جديدة للوصول إلى أهدافها. |
This calls for new ways of improving and sustaining food production to move in tandem with the population growth rate. | UN | ويستدعي هذا إيجاد سبل جديدة لتحسين ومواصلة الإنتاج الغذائي لمواكبة معدل النمو السكاني. |
We always need to search for new ways of thinking and acting. | UN | نحتاج دائما للبحث عن طرق جديدة للتفكير والعمل. |
Let us use this meeting today to devise new ways of approaching and redressing these issues. | UN | فنُسخِّر اليوم هذا الاجتماع لابتكار طرق جديدة لمعالجة هذه القضايا. |
At the same time, it was worth exploring creative new ways of advancing the legitimate aspirations of the peoples of the remaining Territories, case by case. | UN | ويجدر في نفس الوقت استطلاع طرق جديدة مبتكرة لتحقيق الأماني المشروعة لشعوب الأقاليم الباقية، مع تناول كل حالة على حدة. |
The Advisory Committee believes that measures aimed at better management require central leadership to drive reform efforts, overcome resistance to change and to build and sustain Organization-wide commitment to new ways of doing business. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية أن التدابير الرامية إلى تحسين الإدارة تستلزم قيادة مركزية لتسيير جهود الإصلاح وتذليل المقاومة للتغيير وبناء وصون روح الالتزام في عموم المنظمة باعتماد طرق جديدة لممارسة العمل. |
Although Tokelauans were exploring new ways of earning income, they required continued financial support. | UN | وعلى الرغم من أن سكان توكيلاو يلتمسون سبلا جديدة لكسب الدخل، فإنهم يحتاجون إلى دعم مالي متواصل. |
With the emergence and use of information and communications technologies, societies now have new ways of generating, publishing and storing information. | UN | ومع ظهور واستخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، تيسّرت للمجتمعات الآن وسائل جديدة لإصدار المعلومات ونشرها وتخزينها. |
The Conference had been hampered by a lack of will to break with the status quo and adopt new ways of conducting business. | UN | والمؤتمر قد اتسم بالتقاعس عن الخروج من الحالة الراهنة واتباع أساليب جديدة من أساليب العمل. |
The Fund was looking at new ways of collaborating with the Bretton Woods institutions within the terms of the UNFPA mandate. | UN | والصندوق بصدد استكشاف طرائق جديدة للتعاون مع مؤسسات بريتون وودز في إطار ولايته. |
It has sent a signal to industry that new ways of doing business are in order. | UN | فقد بعث بإشارة إلى الصناعة بأن هناك طرقا جديدة قد تقررت لممارسة النشاط الاقتصادي. |
Participating experts discussed new ways of providing access to remote sensing data. | UN | وناقش الخبراء المشاركون السبل الجديدة لتوفير الوصول إلى بيانات الاستشعار عن بعد. |
What was needed was not to resist change, but to adapt quickly to new ways of doing things. | UN | وليس هناك حاجة الى مقاومة التغيير وإنما إلى التكيف بسرعة مع الطرق الجديدة لﻹنجاز. |
They themselves had invented new ways of violating human rights law. | UN | فهي نفسها ابتكرت سبلاً جديدة لانتهاك قانون حقوق الإنسان. |
Fortunately, they also provide new ways of creating those skills. | UN | ولحسن الحظ، فإنها تقدم أيضاً طرقاً جديدة لخلق هذه المهارات. |
new ways of financial intermediation for the financing of environmentally sound technologies, such as " green credit lines " , should be examined. | UN | وينبغي دراسة الوسائل الجديدة للوساطة المالية من أجل تمويل التكنولوجيات السليمة بيئيا مثل " حدود الائتمان الخضراء " . |
Value was also added by the new ways of economic participation that were enabled by free and open-source code development and open standards. | UN | 12- تضاف القيمة أيضاً بالطرق الجديدة للمشاركة الاقتصادية التي يتيحها تطوير الشفرة الحرة والمفتوحة المصدر والمعايير المفتوحة. |
The Director acknowledged the challenges for some countries, and advocated for new ways of sharing responsibility and more creative approaches. | UN | واعترفت المديرة بالتحديات التي تواجهها بعض البلدان وطالبت بطرق جديدة لتقاسم المسؤولية وبنُهُج جديدة. |
- Promote the partnership for new ways of organizing work; | UN | ـ تعزيز التشارك لتحقيق أنماط جديدة لتنظيم العمل |