Morocco stated that during the appeals process it would not agree to submit testimony by new witnesses in the presence of the POLISARIO sheikhs. | UN | وقد ذكر المغرب أنه لن يقبل قيام شهود جدد بتقديم شهاداتهم إلى الشيوخ وممثلين للجبهة أثناء عملية تقديم الطعون. |
Morocco would not agree to submit testimony by new witnesses in the presence of the POLISARIO sheikhs during the appeals process. | UN | وقد ذكر المغرب أنه لن يوافق على قيام شهود جدد بتقديم شهاداتهم في حضور شيوخ جبهة البوليساريو أثناء عملية تقديم الطعون. |
Well, we'll just have to get new witnesses. | Open Subtitles | حسنا، سيكون لدينا لمجرد الحصول على شهود جدد. |
The Chairman of the Committee welcomed the decision of Iraq to avail itself of its universities' expertise in conducting geological scans of grave sites, as well as its campaigns aimed at encouraging new witnesses to cooperate. | UN | ورحب رئيس اللجنة بقرار العراق الاستفادة من الخبرات المتوافرة في جامعاته لإجراء عملية مسح جيولوجي لمواقع القبور، وحملاته الرامية إلى تشجيع شهود جدد على التعاون. |
38. The Tribunals still had some way to go in achieving their completion strategies, as a result, for example, of the complexity of the appeals work and the frequent emergence of new witnesses and documents. | UN | 38 - وأضاف قائلا إنه لا يزال يتعين على المحكمتين بذل المزيد من أجل تنفيذ استراتيجية الإنجاز في كل منهما، وذلك نتيجة تعقد أعمال الاستئناف وتكرار ظهور شهود جدد ووثائق جديدة. |
In addition, unlike trials in national courts, in almost every case on appeal new documents or new witnesses have been presented. | UN | وعلاوة على ذلك، وعلى خلاف ما يحدث في المحاكمات التي تجري أمام المحاكم الوطنية، تم تقريبا في جميع القضايا المستأنفة عرض وثائق جديدة أو تقديم شهود جدد. |
90. These measures in turn led to new witnesses. | UN | 90 - وقادت هذه التدابير بدورها إلى شهود جدد. |
new witnesses have approached the Commission who were reluctant to have any contacts with the Lebanese authorities due to lack of confidence, stating that the assassination of the former Prime Minister could not have occurred without the knowledge of the Lebanese authorities and the approval of the Syrian Arab Republic. | UN | واتصل باللجنة شهود جدد كانوا يعرضون عن إجراء أي اتصالات مع السلطات اللبنانية بسبب انعدام الثقة، وصرحوا بأن اغتيال رئيس الوزراء السابق لم يكن ليحصل دون علم السلطات اللبنانية وموافقة الجمهورية العربية السورية. |
Cary needs new witnesses to replace the DNA evidence. | Open Subtitles | (كاري) بحاجه إلى شهود جدد لــ إستبدال دليل الحمض النووي |
Well, uh, new witnesses can step forward. | Open Subtitles | حسناً، تقديم شهود جدد. |
The fact that cross-examination may be subject to the approval of the Chief Judge (art. 156) and the right to call new witnesses is at the discretion of the trial court (art. 159) does not make the procedure less adversarial. | UN | وكون الاستجواب يمكن أن يخضع لموافقة رئيس المحكمة )المادة ٦٥١( وكون الحق في دعوة شهود جدد متروكا لتقدير محكمة الموضوع )المادة ٩٥١( لا يجعلان من اﻹجراء أقل تنازعاً. |
Morocco stated that during the appeals process it would not agree to submit testimony by new witnesses in the presence of the Frente POLISARIO sheikhs (ibid., paras. 5 and 6). | UN | وذكرت المغرب أنها توافق على أن تقدم خلال عملية الطعون شهادة من شهود جدد في حضور شيوخ جبهة البوليساريو (المرجع نفسه، الفقرتان 5 و 6). |
92. The second month was characterized by a change in investigative directions and priorities, in the sense that investigators followed up new clues and tracked down new witnesses based on their conclusions from previous measures and professional analysis. | UN | 92 - وتميز الشهر الثاني بحدوث تغيير في اتجاهات التحقيق وأولوياته، ذلك أن المحققين تابعوا مفاتيح جديدة واقتفوا أثر شهود جدد استنادا إلى الاستنتاجات التي استنبطوها من التدابير السابقة والتحليلات الفنية. |