"new york in order to" - Traduction Anglais en Arabe

    • نيويورك من أجل
        
    • نيويورك بغية
        
    • نيويورك كي
        
    The second session would then be held in Geneva and the third in New York, in order to contribute to a better operation of the NPT. UN ثم تعقد الدورة الثانية في جنيف والثالثة في نيويورك من أجل المساهمة في تشغيل المعاهدة بطريقة أفضل.
    Lastly, they had recommended that the twenty-seventh annual meeting should be held in New York in order to facilitate dialogue with the States and other stakeholders involved in the treaty body strengthening process. UN وأخيرا، أوصوا بعقد الاجتماع السنوي السابع والعشرين في نيويورك من أجل تيسير الحوار مع الدول وأصحاب المصلحة الآخرين المعنيين بعملية تعزيز هيئات المعاهدات.
    The Committee encourages the Office of the Special Adviser to take full advantage of meeting opportunities in New York in order to reduce travel costs. UN وتشجع اللجنة مكتب المستشار الخاص على الاستفادة الكاملة من الفرص المتاحة لعقد الاجتماعات في نيويورك من أجل خفض تكاليف السفر.
    To convene a one-day special session on 18 June in New York in order to fulfil the procedural requirements of the Global Environment Facility UN عقد دورة استثنائية مدتها يوم واحد في ١٨ حزيران/يونيه في نيويورك بغية الوفاء بالمتطلبات اﻹجرائية لمرفق البيئة العالمية
    I felt the need to communicate in writing with you, so soon after our last meeting in New York, in order to bring to your attention some recent developments that are not compatible with the smooth continuation of the talks on the Cyprus problem. UN شعرت بالحاجة إلى الاتصال بكم كتابة بعد هذه الفترة الوجيزة جدا من اجتماعنا الأخير في نيويورك بغية توجيه انتباهكم إلى بعض التطورات الأخيرة التي تتنافى مع الاستمرار السلس للمحادثات المتعلقة بمشكلة قبرص.
    Furthermore, the agreement reached there should be preserved in New York in order to have a true consensus on the draft resolution to be adopted by the Committee. UN وعلاوة على هذا، فإن الاتفاق الذي تم التوصل إليه في جنيف جدير بأن يظل قائمة في نيويورك من أجل بلوغ توافق حقيقي في الآراء بشأن مشروع القرار الذي ستعتمده اللجنة.
    Future members must be in a position to work together for extended periods in New York in order to expedite the consideration of submissions. UN ويجب أن يكون الأعضاء في المستقبل قادرين على العمل معا لفترات طويلة في نيويورك من أجل الإسراع بالنظر في التقارير المقدمة.
    15. The work of the Working Party should be coordinated and synchronized with the work of the relevant bodies in New York in order to ensure that the views of the Working Party are taken fully into account. UN ٥١- ينبغي تنسيق ومواءمة عمل الفرقة العاملة مع عمل الهيئات ذات الصلة في نيويورك من أجل ضمان المراعاة التامة ﻵراء أعضاء الفرقة العاملة.
    The savings achieved to date have been limited to the delivery of the civilian predeployment training programme; therefore, the resources dedicated to supporting Member States will be relocated back to New York in order to realign them with their primary client base. UN واقتصرت الوفورات التي تحققت حتى الآن على تنفيذ برنامج للتدريب المدني لمرحلة ما قبل الانتشار؛ وبالتالي فإن الموارد المكرسة لدعم الدول الأعضاء سوف تُنقل مجدداً إلى نيويورك من أجل إعادة مواءمتها مع قاعدة عملائها الأولية.
    45. It is essential for the Chief of Protocol to be notified, at the earliest convenience of the Permanent Representatives and Observers, of the presence of spouses of Heads of State/Government in New York in order to expedite all the necessary arrangements. UN 45 - ومن المهم إبلاغ رئيس المراسم، في أقرب فرصة مناسبة للممثلين الدائمين والمراقبين، بوجود عقيلات رؤساء الدول/الحكومات في نيويورك من أجل التعجيل باتخاذ جميع الترتيبات اللازمة.
    The Advisory Committee welcomed the support provided by the Group of Friends of the Secretary-General on Myanmar and encouraged the Office of the Special Adviser to take full advantage of the opportunities for holding meetings in New York in order to reduce travel costs. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالدعم الذي تقدمه مجموعة أصدقاء الأمين العام بشأن ميانمار، وتُشجع مكتب المستشار الخاص على الاستفادة الكاملة من الفرص المتاحة لعقد الاجتماعات في نيويورك من أجل خفض تكاليف السفر.
    In January 2009, the Israeli insolvency representatives applied for recognition of the Israeli proceedings in New York in order to transfer assets located in New York to Israel for application in the Israeli proceeding. UN وفي كانون الثاني/يناير 2009، قدّم ممثلو الإعسار الإسرائيليون طلبا للاعتراف بالإجراءات الإسرائيلية في نيويورك من أجل نقل الموجودات الكائنة في نيويورك إلى إسرائيل بغية تطبيق الإجراء الإسرائيلي عليها.
    It was suggested that perhaps a one-day meeting of States Parties to the Convention should be convened on 16 November 1994 in New York in order to take a decision to postpone the date of the first session of the Assembly until some time during the early part of 1995. UN وكان ثمة اقتراح بعقد اجتماع للدول اﻷطراف في الاتفاقية تكون مدته ربما يوما واحدا، وذلك في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ في نيويورك من أجل اتخاذ قرار بتأجيل موعد الدورة اﻷولى لجمعية السلطة إلى وقت ما في مطلع عام ١٩٩٥.
    In late January 2009, the Israeli receivers applied for recognition of the Israeli proceedings in New York in order to transfer assets located in New York to Israel for application in the Israeli proceeding. UN وفي أواخر كانون الثاني/يناير 2009، قدَّم الحرّاس القضائيون الإسرائيليون طلبا للاعتراف بالإجراءات الإسرائيلية في نيويورك من أجل نقل الموجودات الكائنة في نيويورك إلى إسرائيل بغية تطبيق الإجراء الإسرائيلي عليها.
    Members must be in a position to work together for extended periods in New York in order to expedite the consideration of submissions and to avoid potential backlogs as the pace of submissions quickens over the immediate years ahead. UN ويجب على الأعضاء أن يتمكنوا من العمل معا لفترات طويلة في نيويورك بغية تعجيل النظر في التقارير المقدمة، ولتجنب التراكمات المحتملة حينما تتسارع وتيرة تقديم التقارير خلال السنوات الأولى المقبلة.
    The Committee therefore requests you, and the States parties to the Convention, to make it possible for the Committee to meet occasionally in New York in order to schedule the consideration of reports from States in this position. UN ولذلك تطلب اللجنة منكم، ومن الدول اﻷطراف في الاتفاقية، أن تمكنوها من الاجتماع من حين ﻵخر في نيويورك بغية تحديد موعد للنظر في تقارير الدول التي تواجه هذا الموقف.
    To convene a one-day special session on 18 June in New York in order to fulfil the procedural requirements of the Global Environment Facility UN عقد دورة استثنائية مدتها يوم واحد في ١٨ حزيران/يونيه في نيويورك بغية الوفاء بالمتطلبات اﻹجرائية لمرفق البيئة العالمية
    17. At the 212th meeting, the representative of the host country recalled that the Committee had mandated the host country to work with the City of New York in order to design a parking programme that would be transparent, non-discriminatory and consistent with international law. UN 17 - أشار ممثل البلد المضيف، في الجلسة 212، إلى أن اللجنة أسندت إلى البلد المضيف مهمة العمل مع مدينة نيويورك بغية وضع برنامج لوقوف السيارات يكون شفافا وغير تمييزي ومتسقا مع القانون الدولي.
    The other training functions necessary to support Member States by setting training standards, policies and guidance for the police and military has not resulted in savings and it is therefore proposed that the five dedicated posts be moved from UNLB back to New York in order to realign the functions of those posts with the primary client base. UN ولم تحقق مهام التدريب الأخرى اللازمة لدعم الدول الأعضاء من أجل تحديد معايير التدريب وسياساته وتوجيهاته للشرطة والقوات العسكرية وفورات ومن ثم من المقترح نقل الوظائف الخمس المكرسة من قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات إلى نيويورك بغية إعادة تكييف مهام هذه الوظائف مع قاعدة زبائنها الأساسية.
    67. His Office collaborated closely with the delegations of least developed countries in New York in order to encourage the creation of national mechanisms and national focal points in these countries to enhance their ownership and capacity for country-level implementation of the Brussels Programme. UN 67 - ومضى قائلا إن مكتبه يتعاون بشكل وثيق مع وفود أقل البلدان نموا في نيويورك بغية تشجيع إنشاء آليات وطنية وجهات تنسيق وطنية في هذه البلدان لتعزيز تملكها وقدرتها على التنفيذ القطري لبرنامج بروكسل.
    The new challenges facing human rights made it imperative for the Committee to hold a session in the South, where the media would give it tremendous publicity. The secretariat should study the cost of arranging meetings outside Geneva or New York in order to provide a factual basis for the discussions at a later stage. UN والتحدّيات الجديدة التي تواجه موضوع حقوق الإنسان تجعل من الضروري أن تعقد اللجنة دورة في الجنوب، حيث ستوليها وسائط الإعلام دعاية واسعة النطاق، ويجب أن تدرس الأمانة تكاليف تنظيم اجتماع خارج جنيف أو نيويورك كي توفّر أساساً واقعياً للنقاش الدائر في مرحلة لاحقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus