Pregnant women who had taken shelter in basements and been without water, food or medical assistance had perished, as had newborn babies. | UN | وهلكت النساء الحوامل اللاتي اتجهن إلى الأدوار السفلى وظلوا فيها دون ماء أو طعام أو مساعدة طبية، وكذلك المواليد الجدد. |
This also resulted in deaths of newborn babies. | UN | وقد أدى هذا أيضا إلى وفيات المواليد الجُدد. |
In the mother and child hospital, patient-rooms, operation and post-operation rooms, and rooms for newborn babies have been improved. | UN | وجرى تحسين غرف المرضى والعمليات وما بعد العمليات، وغرف الأطفال حديثي الولادة في مستشفى الأم والطفل. |
Restricted access to food, water and medicine seriously affected newborn babies and pregnant mothers. | UN | حيث أثر نقص الغذاء والمياه والأدوية بشكل خطير على الأطفال حديثي الولادة والأمهات الحوامل. |
In Iguacu, Paraguay. 12 incubators for caring for newborn babies were sponsored and installed in free clinic and local health facilities. | UN | :: في إيغواكو، باراغواي. دفعت تكاليف 12 حاضنة لرعاية الأطفال الحديثي الولادة وركبت في المستوصفات المجانية والمرافق الصحية المحلية. |
Second, a multi-tiered system of perinatal care has been established for mothers and babies requiring intensive treatment or resuscitation, which is provided in major maternity centres to pregnant women with serious illnesses, women in childbirth and newborn babies. | UN | وثانيا أنشأت نظاما للرعاية خلال الفترة المحيطة بالولادة على مستويات مختلفة وللمواليد الذين يحتاجون إلى عناية مكثفة أو إلى إنعاش. وتقدم هذه الخدمات في أقسام الولادة الكبيرة إلى لحوامل اللائي يعانين من أمراض خطيرة، وإلى النساء في فترة الولادة وإلى الأطفال المولودين حديثا. |
Some long—term health problems for future generations include cancers, miscarriages, premature births, neurological diseases in newborn babies, deformed children, deaths of babies and children, and leukaemia. | UN | وتشمل بعض المشاكل الصحية الطويلة اﻷجل بالنسبة لﻷجيال المقبلة السرطان واﻹسقاط والخداج واصابة المواليد باﻷمراض العصبية، وتشوه اﻷطفال ووفيات الرضع واﻷطفال وفقر الدم. |
Light-weighted newborn babies account for about 10 per cent of all births. | UN | ويمثل المواليد الجدد ذوو الوزن الخفيف نحو ١٠ في المائة من جميع المواليد. |
From 1991 to 1996, only the newborn babies of low-income families were eligible for these tests. | UN | ومن عام 1991 إلى عام 1996، كان المواليد الجدد من الأسر المنخفضة الدخل مؤهلين وحدهم لهذه الفحوصات. |
In my country, mother-to-child transmission affects about 80,000 newborn babies. | UN | وفي بلادي، يؤثر نقل الأم للإيدز إلى طفلها حوالي 000 80 من المواليد. |
It also stressed that, under heading L, a specific requirement for registration of newborn babies within 30 days be included. | UN | وشددت أيضاً على أن يُدرج تحت العنوان لام شرط محدد يُلزم بتسجيل المواليد في غضون 30 يوماً. |
That is all its costs to prevent newborn babies from receiving a death sentence. | UN | وهذا كل ما تكلفه وقاية الأطفال حديثي الولادة وتجنيبهم حكم الإعدام. |
I like staring at the newborn babies until someone asks me to leave. | Open Subtitles | أحب النظر إلى الأطفال حديثي الولادة حتى يطلب مني شخص ما المغادرة |
Today we're at the Central Park Zoo, where every spring a prayer is said, blessing the animals and the newborn babies. | Open Subtitles | اليوم نحن في حديقة حيوان منتزه وسط البلد و كما يقول العابد كل ربيع: بوركت الحيوانات و الأطفال حديثي الولادة |
The estimates also indicate that 2.9 per cent of newborn babies die of preventable causes within the first 28 days of life, with deaths caused mainly to poorly resourced health services and lack of culturally appropriate health care. | UN | وتشير التقديرات أيضا إلى أن 2.9 في المائة من الأطفال حديثي الولادة يموتون في غضون 28 يوما لأسباب يمكن تفاديها، وتعود أساسا إلى قلة الموارد المتاحة للخدمات الصحية، وقلة توافر الرعاية الصحية المناسبة. |
The risk factors associated with the leading causes of death in newborn babies are multiple and complex. | UN | 10- وعوامل الخطر المرتبطة بالأسباب الرئيسية لوفيات الأطفال الحديثي الولادة متعددة ومعقدة. |
In contrast, the number of newborn babies with a mother under 25 years of age dropped from 31 percent in 1992 to 24 percent in 2002. | UN | وعلى العكس من ذلك، انخفض عدد الأطفال الحديثي الولادة لأم يقل سنها عن 25 عاما من نسبة 31 في المائة في عام 1992 إلى نسبة 24 في المائة في عتام 2002. |
They organized on an annual basis competitions on the occasion of " Micronutrient Day on 1 - 2 June " to monitor the health of newborn babies and provide sufficient vitamins for children and iron pills for pregnant women, 15-year-old girls and post-natal women. | UN | وقامت سنويا بتنظيم مسابقات بمناسبة " يوم المغذيات الدقيقة في 1- 2 حزيران/يونيه " لرصد الأطفال المولودين حديثا وتوفير فيتامينات كافية للأطفال وحبوب حديد للحوامل، وللبنات في سن 15، والنساء بعد الولادة. |
Deaths of newborn babies and women in childbirth had greatly increased. | UN | وقد زادت وفيات الرضع الحديثي الولادة والوفيات النفاسية زيادة بالغة. |
Clinical protocols and regulations were also formulated on the provision of obstetrical and gynaecological, neonatal, genetic and paediatric services, in particular clinical protocols on paediatrics and on the medical care of newborn babies. | UN | ووضعت أيضا بروتوكولات وأنظمة سريرية بشأن تقديم خدمات طب التوليد وطب النساء والمواليد والوراثة وطب الأطفال، ولا سيما البروتوكولات السريرية المتعلقة بطب الأطفال والرعاية الطبية المقدمة للمواليد الجدد. |
99. As soon as they are registered with paediatric services, newborn babies undergo an examination to assess their state of health and detect the presence of any abnormalities or disabilities. | UN | 99- يتم فحص الأطفال المولودين حديثاً عند تسجيلهم في خدمات رعاية الطفل وذلك بهدف التأكد من سلامتهم وصحتهم وكشف أي تشوهات أو إعاقات موجودة لديهم. |
A basic package of health services has been developed, with special attention to the health of lactating mothers and newborn babies. | UN | كما وضعت مجموعة أساسية من الخدمات الصحية أولي فيها اهتمام خاص لصحة الأمهات المرضعات والمواليد الجدد. |
Another tragic phenomenon in our country is the abandonment of newborn babies, 350 of whom are abandoned annually. | UN | وثمة ظاهرة مأساوية تعاني منها جمهورية مولدوفا، تتمثل في التخلي عن المواليد في أسابيعهم الأولى من الحياة، حيث يبلغ عددهم 350 وليداً سنوياً. |
No cases of tetanus in newborn babies was reported during 1997. This disease will be eradicated in the Sultanate soon since its rate of incidence is less than 1/1,000 in every district in the country. | UN | ولم تسجل أية حالة تيتانوس حديث الولادة في 1997 ويعتبر هذا المرض قد تم استئصاله من السلطنة حيث أن معدل الإصابة بهذا المرض تجسّد على أساس أقل من واحد في الألف مولود حي في كل الولايات. |
During 1997, the Ministries of Justice, Health and Education, the National Youth Institute and the National Office for Women’s Affairs established shelters to provide care to girls who were pregnant or had newborn babies. | UN | وأثنـاء عـام ٧٩٩١، أنشـأت وزارات العــدل، والصحـة، والتعليـم، والمعهـد الوطنـي للشـباب، واﻹدارة الوطنية لشؤون المرأة ملاجئ لتقديم الرعاية للفتيات اللائي كن حوامل أو كان لديهن أطفال حديثو الولادة. |