"newborn children" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأطفال حديثي الولادة
        
    • المواليد الجدد
        
    • الأطفال الحديثي الولادة
        
    • أطفال حديثو الولادة
        
    • مواليدهم الجدد
        
    • لحديثي الولادة من أطفال
        
    • المولودين حديثاً
        
    • الطفل الوليد
        
    • للمواليد الجدد
        
    Home detention is available for women with newborn children and in the final months of pregnancy. UN والاحتجاز المنزلي متاح للنساء ذوات الأطفال حديثي الولادة واللواتي هن في شهور الحمل الأخيرة.
    In 2008, the Australian Government commissioned a report from the independent research and advisory body, the Productivity Commission, into paid parental leave for parents of newborn children up to the age of two years. UN وكلفت الحكومة الأسترالية في عام 2008 هيئة مستقلة للبحث والمشورة، وهي لجنة الإنتاجية، بإعداد تقرير عن الإجازة الوالدية المدفوعة الأجر لوالدي الأطفال حديثي الولادة إلى أن يبلغوا سنتين من العمر.
    In particular, this had affected the protection of children from abuse and violence and the registration of newborn children. UN وقد أثر ذلك، بصفة خاصة، على حماية الأطفال من إساءة المعاملة والعنف وتسجيل الأطفال حديثي الولادة.
    The percentage of newborn children protected against tetanus at birth increased to 81 per cent globally. UN وارتفعت النسبة المئوية لحماية المواليد الجدد من الكُزاز عند الولادة إلى 81 في المائة على الصعيد العالمي.
    The issue of integration of Maoist combatants was also extensively debated through the media, as well as the continuing difficult conditions in the Maoist cantonments, with particular emphasis on the plight of newborn children. UN كما ناقشت مسألة إدماج المقاتلين الماويين مناقشة مستفيضة، وكذلك الظروف الصعبة التي لا تزال تشهدها مواقع تجميع قوات الجيش الماوي مع التركيز بشكل خاص على معاناة الأطفال الحديثي الولادة.
    Moreover, special provisions on detention and imprisonment applied to pregnant women or women with newborn children. UN وعلاوة على ذلك، تُطبق أحكام خاصة بشأن الاحتجاز والسجن على النساء الحوامل أو النساء اللاتي لديهن أطفال حديثو الولادة.
    The Committee also recommends that the State party launch awareness—raising campaigns regarding the parents’ duty to register newborn children. UN كما توصي اللجنة كذلك بأن تشن الدولة الطرف حملات لزيادة التوعية بواجب اﻵباء في تسجيل مواليدهم الجدد.
    That was backed up by the research done in India in relation to several thousand newborn children in the high background radiation area off the Kerala coast. UN ويؤيد هذا الأمر البحث الذي أجري في الهند على عدة آلاف من الأطفال حديثي الولادة في المنطقة الكائنة قبالة ساحل كيرالا التي تعرضت للإشعاع بمستويات مرتفعة.
    The declining trend in child mortality was encouraging, yet Governments were failing to uphold the fundamental right to life of millions of newborn children every year. UN غير أن الاتجاه المتمثل في تخفيض وفيات الأطفال أمر مشجع، رغم فشل الحكومات في دعم الحق الأساسي في الحياة لملايين الأطفال حديثي الولادة كل عام.
    III). Such services benefit not only newborn children but also mothers, partners and affected families; UN ولا يستفيد من هذه الخدمات الأطفال حديثي الولادة فقط، بل تستفيد منها أيضا الأمهات كما يستفيد منها الشركاء والأسر المتضررة؛
    Based on its policy of encouraging the official registration of all births in refugee situations, UNHCR facilitated birth registration in several countries; in 2006, the office issued birth certificates to 36 per cent of newborn children in refugee camps and to 68 per cent in urban situations. UN واستنادا إلى سياستها الرامية إلى التشجيع على التسجيل الرسمي لجميع المواليد في حالات اللاجئين، سهلت المفوضية تسجيل المواليد في عدة بلدان؛ وفي عام 2006، أصدرت المفوضية شهادات ميلاد لـ 36 في المائة من الأطفال حديثي الولادة في مخيمات اللاجئين، و لـ 68 في المائة من الولادات في المناطق الحضرية.
    ILO Recommendation 202 explicitly includes maternal benefits, which are vital, not only to promote equality in employment and occupation, but also in ensuring income security for pregnant women and mothers of newborn children and their families, and effective access to quality maternal health care. UN وتشير التوصية 202 لمنظمة العمل الدولية صراحةً إلى استحقاقات الأمومة التي تكتسي أهمية حيوية، ليس لتعزيز المساواة في مجالي العمل والاستخدام فحسب، وإنما أيضاً لضمان أمن الدخل للحوامل وأمهات الأطفال حديثي الولادة وأسرهم، وللحصول الفعال على الرعاية الصحية الجيدة في فترة النفاس.
    That is why Australia wholeheartedly endorses the draft declaration's commitment to virtually eliminating all infections in newborn children by 2015. UN ولهذا السبب، تؤيد أستراليا بكل قوة الالتزام الذي تضمنه مشروع الإعلان بالقضاء على جميع الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين الأطفال حديثي الولادة بحلول عام 2015.
    (b) Ensure the implementation of all legislative measures of protection for children with disabilities, in particular with regard to non-discrimination, giving attention to practices such as the killing of newborn children with disabilities; UN (ب) ضمان تنفيذ جميع التدابير التشريعية لحماية الأطفال المعوقين، لا سيما في ما يتعلق بعدم التعرض للتمييز، مع الاهتمام بممارسات من قبيل قتل الأطفال حديثي الولادة المصابين بإعاقة؛
    The major elimination of late infant mortality is due to the fact that it is mainly influenced by social and economic factors, which have been improved considerably in the last 30 years, while the mortality of newborn children depends mainly on the level of the offered medical services. UN 411- وإن الانخفاض الكبير في وفيات الرضع في الآونة الأخيرة، يُعزى أساساً الى العوامل الاجتماعية والاقتصادية التي تحسنت بقدر ملحوظ في الثلاثين عاماً المنصرمة، فمعدل وفيات الأطفال حديثي الولادة تعتمد أساساً على مستوى الخدمات الطبية المقدمة.
    She mainly expressed her deep concern on the issue of the disappearance of newborn children in this area. UN وأعربت بشكل خاص عن انشغالها العميق بقضية اختفاء المواليد الجدد في هذه المنطقة.
    5. Percentage of newborn children vaccinated against tuberculosis: 89.4% UN ٥- نسبة المواليد الجدد الملقحين ضد السل: ٤,٩٨ في المائة
    In this way, fathers of newborn children become acquainted with, and involved in, the care of their infant children, which used to be mainly a women's domain. UN وبهذه الطريقة يلم آباء الأطفال الحديثي الولادة بطرق رعاية أطفالهم الرضع ويشاركون فيها، وقد كانت هذه الرعاية حكرا على المرأة.
    38. The Code prescribes a one-off benefit payment on the birth of a child and a monthly childcare allowance until the child is 18 months old, as a means of providing welfare support for families with newborn children and encouraging families to have more children. UN 38- وينص القانون على دفع إعانة لمرة واحدة عند ولادة طفل وإعانة رعاية أطفال شهرية للطفل حتى بلوغه سنة ونصف سنة من العمر كوسيلة لتقديم دعم اجتماعي للأسر التي لديها أطفال حديثو الولادة وتشجيع الأسر على إنجاب المزيد من الأطفال.
    The Committee also recommends that the State party launch awareness-raising campaigns regarding the parents’ duty to register newborn children. UN كما توصي اللجنة كذلك بأن تشن الدولة الطرف حملات لزيادة التوعية بواجب الآباء في تسجيل مواليدهم الجدد.
    The Committee urges the State party to respect the right to freedom of movement of refugees and asylumseekers within the borders of the State party's territory, as well as their right to identity documents, including by issuing official birth certificates to newborn children of asylumseekers and refugees. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على احترام الحق في حرية تنقل اللاجئين وملتمسي اللجوء داخل حدود إقليم الدولة الطرف، وكذلك حقهم في الحصول على وثائق هوية، بما في ذلك إصدار شهادات ميلاد رسمية لحديثي الولادة من أطفال ملتمسي اللجوء واللاجئين.
    At the same time, the Government was committed to providing women with the opportunity to offer newborn children for adoption as an alternative to abortion. UN والتزمت الحكومة في الوقت نفسه بأن توفِّر للنساء إمكانية عرض الأطفال المولودين حديثاً للتبني كبديل عن الإجهاض.
    The weight of newborn children UN وزن الطفل الوليد
    Care related to the feeding of newborn children of HIV-positive women is provided for. UN ويراعي في ذلك توفير الرعاية والرضاعة للمواليد الجدد من الأمهات المصابات بالفيروس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus