"newborn infant" - Dictionnaire anglais arabe

    "newborn infant" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    Health services are available for the prenatal period, newborn, infant, and toddler at health clinics. UN وتوفر العيادات الطبية الخدمات الصحية للحوامل والمواليد والرضع وصغار الأطفال.
    The Committee is concerned at the high rates of newborn, infant and child mortality in Latvia, increasing rates of tuberculosis and hepatitis, and reports of the continued prevalence of iodine deficiency and malnutrition. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدلات وفيات المواليد والرضع والأطفال في لاتفيا، وارتفاع معدلات الإصابة بمرض السل والكبد وإزاء التقارير التي تفيد بانتشار نقص اليود وسوء التغذية حتى الآن.
    :: The rate of newborn infant mortality has fallen. UN :: انخفض معدل وفيات الأطفال حديثي الولادة؛
    The Committee was told about the tragic example of a newborn infant who was ill and had to be given food that had been stirred in a blender. UN وأبلغت اللجنة بمثال مأساوي عن رضيع حديث الولادة كان مريضا ويجب أن يتناول طعاما خلط في الخلاط.
    What sort of mother abandons her newborn infant? Open Subtitles أيّ نوع من الأمّ ستُضحّي بمولودها حديث الولادة؟
    Dear 8-pound, 6-ounce, newborn infant Jesus... Open Subtitles يا عزيزي المسيح الصغير ذا الوزن 8 بوندات و 6 أونصات
    The country has also tried to make considerable efforts especially through the promotion of overall reproductive health with the heightened interest in reduction of newborn, infant, child and maternal mortality. UN وقد حاول البلد أن يبذل جهوداً كبيرة خصوصاً من خلال النهوض بالصحة الإنجابية الشاملة مع الاهتمام الشديد بالحد من وفيات المواليد والرُضع والأطفال والوفيات النفاسية.
    In this regard, in total, since our last letter to you on 3 March 2008, at least 69 Palestinians, including a newborn infant girl, have been killed by the Israeli occupying forces. UN وفي هذا الصدد، ومنذ الرسالة الأخيرة التي بعثنا بها إليكم في 3 آذار/مارس 2008، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلي ما لا يقل عن 69 فلسطينيا، من بينهم طفلة حديثة الولادة.
    The country has also tried to make considerable efforts especially through promotion of overall reproductive health with the aim of reduction of newborn, infant, child and maternal mortality. UN ويحاول البلد أيضاً بذل جهود هامة، لا سيما من خلال تعزيز الصحة الإنجابية العامة، بهدف الحد من وفيات المواليد والرضع والأطفال والأمهات.
    (c) Abandonment of a newborn infant (art. 389); UN (ج) تسييب الوليد حديث الولادة: المادة 389؛
    112. This is an important indicator of the health and nutritional status of an expectant mother and her newborn infant; whenever a newborn infant weighs under 2.5 kilograms, it is vulnerable to serious and potentially life-threatening problems. UN ٢١١- من المؤشرات المهمة لقياس الحالة الصحية والتغذوية لﻷم الحامل ولطفلها الوليد أنه كلما كان وزن الوليد منخفضاً عن ٥,٢ كغم كلما تعرض لمشاكل صحية خطيرة قد تودي بحياته.
    The choice of whether or not to have children and information on the means of avoiding transmitting the disease to an unborn child or a newborn infant make women the focus of intense scrutiny: pregnancy and childcare are areas around which multiple stigmas of family, community and health care converge. UN فالاختيار ما بين إنجاب أطفال من عدمه والمعلومات المتعلقة بوسيلة نقل المرض إلى طفل لم يولد بعد أو لطفل وُلد حديثاً يجعلان من المرأة بؤرة التمحيص المكثف: فالحمل ورعاية الأطفال هما مجالان تدور حولهما أشكال متعددة من الوصم الأسري والمجتمعي والوصم المتصل بالرعاية الصحية.
    No. 7 of 2013 concerning the project for newborn infant genetic screening; UN (7) لسنة 2013 بشأن مشروع المسح الوراثي للأطفال حديثي الولادة.
    No. 178 of 2013 concerning the national project for newborn infant hearing screening; UN (178) لسنة 2013 بشأن المشروع الوطني للمسح السمعي لحديثي الولادة.
    55. CRC was concerned at the high rates of newborn, infant and child mortality, increasing rates of tuberculosis and hepatitis, and reports of the continued prevalence of iodine deficiency and malnutrition. UN 55- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق إزاء ارتفاع معدلات وفيات المواليد والرضع والأطفال، وارتفاع معدلات الإصابة بمرض السل والتهاب الكبد، وإزاء التقارير التي تفيد باستمرار انتشار عوز اليود وسوء التغذية.
    (a) Maternal, newborn, infant and child health UN (أ) صحة الأمهات والرضع والأطفال واليافعين
    87. The financial benefits paid for the duration of the leave are equivalent to those paid for temporary incapacity for work, and social security provides, free of charge, medical care during the prenatal, delivery and postnatal periods and care for the newborn infant. UN ٧٨- وتكون المخصصات المدفوعة نقداً خلال هذه الاجازة مساوية لتلك التي تدفع على أساس العجز المؤقت عن العمل ويتكفل الضمان الاجتماعي بتسديد التكاليف الطبية لفترة ما قبل الولادة، وتكاليف الولادة، وتكاليف فترة ما بعد الولادة، أما العناية بالرضع فهي مجانية تماماً.
    c) The essential childhood inoculations, such as those against poliomyelitis, tuberculosis, measles, other contagious diseases and tetanus, are given during and after pregnancy in order to protect the foetus and the newborn infant, all such inoculations being compulsory in order to safeguard public health; UN 3 - تقديم التطعيمات الأساسية للأطفال في مرحلة الطفولة مثل التطعيم ضد شلل الأطفال والدرن والحصبة والأمراض السارية الأخرى أثناء وبعد فترة الحمل لوقاية الجنين والمولود من الإصابة بمرض التيتانوس وهذه التطعيمات إجبارية للمحافظة على الصحة العامة.
    (c) Current legislation allowing parents the option of relinquishing a newborn infant or child to State care on the sole basis of him or her having a disability, without taking into account the best interests of the child; UN (ج) سماح التشريعات الحالية للآباء بخيار التخلي عن المواليد الجدد أو الأطفال لرعاية الدولة على أساس أن لديهم إعاقة دون مراعاة مصالح الطفل الفضلى؛
    Article 177 of the Penal Code further stipulates: " Any person who abducts a newborn infant, conceals it, replaces it with another or falsely attributes it to anyone other than its mother shall be punished by a term of imprisonment of not more than one year and/or a fine of not more than 1,000 riyals. " UN 33- كما تنص المادة (177) من قانون العقوبات المشار إليه على أن " كل من خطف طفلا حديث الولادة أو أخفاه أو أبدله بآخر أو نسبه زورا إلى غير والدته يعاقب بالحبس مدة لا تجاوز سنة واحدة أو بغرامة لا تزيد على ألف ريال أو بالعقوبتين معاً " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus