Conference on Disarmament, Geneva, Switzerland: annually: WILPF's Reaching Critical Will project continued to monitor and provide NGO reports on every meeting of the Conference on Disarmament. | UN | مؤتمر نزع السلاح، جنيف، سويسرا: سنويا: واصل مشروع الرابطة ' بلوغ الإرادة الحاسمة` رصد كل اجتماع لمؤتمر نزع السلاح وتقديم تقارير المنظمات غير الحكومية بشأنها. |
The United States had an active civil society, as evidenced by the large number of NGO reports submitted to the Committee. | UN | ويوجد لدى الولايات المتحدة مجتمع مدني نشط كما يدل على ذلك العدد الكبير من تقارير المنظمات غير الحكومية المقدمة إلى اللجنة. |
14. Mr. Ben Achour added that NGO reports were freely accessible on the Committee's website. | UN | 14- السيد بن عاشور أضاف أن تقارير المنظمات غير الحكومية متاحة بلا قيود على الموقع الشبكي للجنة. |
Parallel NGO reports were an important tool in identifying gaps and challenges, both for the treaty bodies and for the Governments concerned. | UN | وتمثل تقارير المنظمات غير الحكومية الموازية أداة هامة في تحديد الثغرات والتحديات، للهيئات المنشأة بموجب معاهدات وللحكومات المعنية على حد سواء. |
In support of his claim he refers, inter alia, to NGO reports indicating that the use of torture by the police in Bangladesh is common. | UN | ولدعم هذا الادعاء يشير، ضمن أمور أخرى، إلى تقارير منظمة غير حكومية توضح أن ممارسة رجال الشرطة للتعذيب أمر شائع في بنغلاديش. |
NGO reports to the Committee on the Rights of the Child were used to link the special session follow-up with implementation of the Convention on the Rights of the Child. | UN | واستُخدِمت تقارير المنظمات غير الحكومية المقدمة للجنة حقوق الطفل للربط بين متابعة الدورة الاستثنائية وبين تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
It referred to NGO reports that expressed concern at the potential for the proposed Media Council and for proposed anti-defamation legislation to undermine this essential freedom. | UN | وأشارت إلى تقارير المنظمات غير الحكومية التي أعربت عن قلقها إزاء احتمال نيل مجلس وسائط الإعلام المقترح إنشاؤه وقانون مكافحة القذف المقترح سنه من هذه الحريات الأساسية. |
He also argues that the complaint meets the admissibility requirements and recalls that torture is routinely practised in Bangladesh, as documented in well-known NGO reports. | UN | كما يحتج بأن صاحب الشكوى يفي بشروط المقبولية، ويُذكر بأن التعذيب يُمارس بصورة روتينية في بنغلاديش كما هو موثق في العديد من تقارير المنظمات غير الحكومية. |
Alternative NGO reports to human rights committees focused on the fact that violations had occurred, but not why they occurred or why there was no adequate domestic remedy. | UN | وقالت إن تقارير المنظمات غير الحكومية البديلة المقدمة إلى لجان حقوق الإنسان تركز على وقوع الانتهاكات لا على سبب وقوعها أو سبب عدم وجود سبل انتصاف محلية كافية. |
15. Ms. Gumede Shelton observed that according to the report the number of employed women had risen by one third between 1971 and 2001, whereas NGO reports indicated that their number had decreased. | UN | 15 - السيدة غوميده شلتون: لاحظت أنه ذكر في التقرير أن عدد النساء العاملات زاد بمقدار الثلث بين 1971 و 2001، بينما تبين تقارير المنظمات غير الحكومية أن عددهن قد انخفض. |
Also, it was not clear whether the new legal aid scheme for asylum-seekers was financed from the budget, or how carefully the Government was monitoring its progress, since NGO reports indicated that it was not working well yet. | UN | كما اعتبر أنه من غير الواضح ما إذا كانت الخطة الجديدة المتعلقة بتقديم المساعدة القانونية ممولة من الميزانية، أو مستوى الدقة الذي ترصد به الحكومة مدى التقدم المحرز في تنفيذ هذه الخطة، إذ أن تقارير المنظمات غير الحكومية تشير إلى أنها متعثرة. |
She noted NGO reports annexed to the Government report and wondered, as 50 per cent of prostitutes in Denmark were foreign and there was little support for them, what comments the Government had on the NGO reports and what measures it had implemented to help prostitutes, in particular those who were foreign? | UN | ولاحظت أن تقارير المنظمات غير الحكومية مرفقة بتقرير الحكومة وتساءلت بالنظر إلى أن 50 في المائة من البغايا في الدانمرك أجنبيات وأن هناك قدرا ضئيلا من الدعم لهن، عن التعليقات التي لدى الحكومة على تقارير المنظمات غير الحكومية، وما هي التدابير التي نفذتها لمساعدة البغايا، وخاصة الأجنبيات منهن. |
Interviews with the Division for the Advancement of Women staff indicate that the main difficulties in considering NGO reports appear to be that they are often long and submitted late, and that there is a lack of funds for translating reports drafted in local languages. 27. Promoting the work of the Convention. | UN | ويتبين من الاستجوابات المجراة مع موظفي شعبة النهوض بالمرأة أنه يبدو أن الصعوبات الرئيسية في النظر في تقارير المنظمات غير الحكومية تكمن في أن التقارير كثيـــرا ما تكون مطولة ومقدمة في وقت متأخر، وكذلك في عدم توفر الأموال لترجمة التقارير المقدمة بلغات محلية. |
63. NGO reports communicated to the Special Rapporteur contain lengthy and detailed testimonies of men, women and children abducted in similar circumstances, who regained freedom only by escaping or through ransom. | UN | 63- وتحتوي تقارير المنظمات غير الحكومية الواردة إلى المقرر الخاص شهادات مطولة ومفصلة أدلى بها رجال ونساء وأطفال من المختطفين في ظروف مماثلة والذين لم يستردوا حريتهم إلاَّ بالهروب أو بدفع الفدية. |
As to the conditions of detention in general, the State party states that notwithstanding the contents of the NGO reports referred to by the author, a generalized position cannot be adopted. Rather, the approach to be taken is to deal with the complaints individually and consider each case on its individual merits. | UN | أما بالنسبة لظروف الاحتجاز بوجه عام، فقد ذكرت الدولة الطرف أنه لا يمكن، على الرغم من محتوى تقارير المنظمات غير الحكومية التي أشار إليها صاحب البلاغ، اعتماد موقف عام يشمل جميع الحالات، بل إن النهج الواجب اتباعه يتمثل في معالجة كل شكوى على حدة والنظر في كل حالة استناداً إلى أسسها الموضوعية. |
As to the conditions of detention in general, the State party states that notwithstanding the contents of the NGO reports referred to by the author, a generalized position cannot be adopted. Rather, the approach to be taken is to deal with the complaints individually and consider each case on its individual merits. | UN | أما بالنسبة لظروف الاحتجاز بوجه عام، فقد ذكرت الدولة الطرف أنه لا يمكن، على الرغم من محتوى تقارير المنظمات غير الحكومية التي أشار إليها صاحب البلاغ، اعتماد موقف عام يشمل جميع الحالات، بل إن النهج الواجب اتباعه يتمثل في معالجة كل شكوى على حدة والنظر في كل حالة استناداً إلى أسسها الموضوعية. |
The mission observed the lack of institutional strategies for documenting and investigating human rights violations. Information provided by the Fiscalía, including by the department of forensic medicine, was based on NGO reports. | UN | ولاحظت البعثة عدم وجود استراتيجيات لدى المؤسسات لتوثيق انتهاكات حقوق الإنسان والتحقيق فيها وكانت المعلومات المقدمة من النيابة العامة، بما في ذلك قسم الطب الشرعي، تستند إلى تقارير المنظمات غير الحكومية. |
76. ACFID noted NGO reports that children's rights are, after many years of advocacy, an accepted concept in some government departments. | UN | 76- لاحظ المجلس الأسترالي للتنمية الدولية أن تقارير المنظمات غير الحكومية تفيد بأن حقوق الأطفال أصبحت، بعد أعوام عديدة من التوعية، مفهوماً مقبولاً في بعض الإدارات الحكومية. |
The explanation provided by the State party's delegation that security forces shot warning shots and that rioters were trampled to death as they tried to escape contrasts with NGO reports according to which the deaths were mainly attributed to excessive force applied by security forces. | UN | وإن التفسير الذي قدمه وفد الدولة الطرف بأن قوات الأمن قامت بإطلاق عيارات نارية تحذيرية وأن الجمع داس المشاغبين حتى هلكوا عندما كانوا يسعون للفرار يتعارض مع تقارير المنظمات غير الحكومية التي تفيد بأن عدد القتلى يُعزى أساساً إلى لجوء قوات الأمن إلى القوة المفرطة. |
68. It was therefore all the more disturbing to gather from NGO reports that the practice of torture at all phases of detention was systematic in Argentine prisons. | UN | 68 - وعليه، مما يثير القلق بصفة خاصة الاطلاع من خلال تقارير المنظمات غير الحكومية على أن ممارسة التعذيب في كل مراحل الاحتجاز مستمرة بشكل منهجي في سجون الأرجنتين. |
She asked the delegation to comment on NGO reports of alleged abuses of power on the part of the internal security forces, including the fact that they exerted undue influence over all branches of government and allegations of arbitrary detention, torture and ill-treatment. | UN | 46- وطلبت إلى الوفد أن يعلّق على تقارير منظمة غير حكومية بشأن انتهاكات مزعومة للسلطة من جانب قوات الأمن الداخلي، بما في ذلك ممارستها نفوذاً غير ضروري على جميع فروع الحكومة وادعاءات ممارستها الاحتجاز التعسفي والتعذيب وإساءة المعاملة. |
4. NGO reports under the Committee's follow-up procedure to concluding observations | UN | 4- تقديم المنظمات غير الحكومية للتقارير في إطار إجراء اللجنة المتعلق بمتابعة الملاحظات الختامية |