"ngos had" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنظمات غير الحكومية قد
        
    • المنظمات غير الحكومية لم
        
    • غير حكومية قد
        
    He asked whether NGOs had been involved in the preparation of the periodic report. UN وسأل عما إذا كانت المنظمات غير الحكومية قد شاركت في إعداد التقرير الدوري.
    Finally, she wondered if criticism from NGOs had been considered in the preparation of the report. UN وأخيرا، تساءلت إذا كان هناك أي انتقاد من المنظمات غير الحكومية قد تم النظر فيه عند إعداد التقرير.
    If NGOs had written the draft text, it would have been rather different from the revised text of the Chairman-Rapporteur. UN وإذا كانت المنظمات غير الحكومية قد صاغت نص المشروع، لكان مختلفا نوعا عن ذلك النص المنقح من الرئيس - المقرر.
    Although NGOs had sought to counter the general public acceptance of domestic violence, the Government did not attach sufficient importance to the issue; she hoped that more specific plans would be developed. UN ورغم أن المنظمات غير الحكومية قد سعت إلى التصدي للقبول الشعبي العام بالعنف المنزلي، إلا أن الحكومة لم تعط أهمية كافية لهذه القضية.
    She was concerned to hear that NGOs had received no response on that issue and would certainly look into the matter. UN وأضافت أنها قلقة عندما تسمع بأن المنظمات غير الحكومية لم تتلق أي رد بشأن هذه المسألة وأنها سوف تنظر بالتأكيد في هذا الموضوع.
    She enquired whether consultants or representatives of NGOs had played a part in that process. UN وسألت إن كان خبراء استشاريون أو ممثلون لمنظمات غير حكومية قد قاموا بأي دور في هذه العملية.
    That having been said, a number of NGOs had cast doubt on the credibility of the system in the United Kingdom for criminal investigations of complaints against members of the police and the army. UN ومع ذلك، فإن عدداً معيناً من المنظمات غير الحكومية قد شككت في مصداقية النظام الذي وضعته المملكة المتحدة للتحقيقات الجنائية المعنية بالشكاوى المقدمة ضد أفراد قوات الشرطة والجيش.
    31. NGOs had, in fact, been involved in preparation of the reports. UN 31 - وأردفت قائلة إن المنظمات غير الحكومية قد شاركت بالفعل في إعداد التقريرين.
    Indeed, the number of NGOs had grown from about 2,300 in 2001 to about 3,000 at the current time; the number of women's NGOs had risen from 100 to 200 over the same period. UN والواقع أن عدد المنظمات غير الحكومية قد ازداد من حوالي 300 2 في عام 2001 إلى حوالي 000 3 في الوقت الراهن. وازداد عدد المنظمات النسائية غير الحكومية من 100 إلى 200 خلال نفس الفترة.
    Mr. SHEARER noted that a number of NGOs had requested the right to brief the Committee on follow-up. UN 34- السيد شيرير لاحظ أن عدداً من المنظمات غير الحكومية قد التمست الحق في إحاطة اللجنة علماً بالمسائل المتعلقة بالمتابعة.
    Noting that very few representatives of NGOs had attended the Inter-Committee Meeting, he concurred with the view that NGOs should submit information to the Committee before it drew up its lists of issues. UN 26- وأيد، ملاحظاً أن عدداً ضئيلاً جداً من ممثلي المنظمات غير الحكومية قد حضروا الاجتماع المشترك بين اللجان، الرأي بضرورة تقديم المنظمات غير الحكومية لمعلومات إلى اللجنة قبل أن تضع قوائم القضايا.
    She was pleased to learn that NGOs had been involved in the preparation of the periodic report, and asked whether the report had been discussed with the national parliament and whether the Government intended to present the concluding comments to Parliament after the current exercise. UN ومما يبعث على السرور أن المنظمات غير الحكومية قد شاركت في وضع التقرير الدوري، ولكن هل تمت مناقشة هذا التقرير في البرلمان الوطني، وهل تنوي الحكومة أن تعرض الملاحظات الختامية على البرلمان بعد عملية المناقشة الراهنة.
    Yet some NGOs had reported that the authorities in the North Caucasus had fostered a climate of growing suspicion against human rights defenders and civil society organizations by repeatedly accusing them of supporting extremism and working for foreign secret service agencies. UN غير أن بعض المنظمات غير الحكومية قد أفادت بأن السلطات في شمال القوقاز قد عززت مناخاً أدى إلى تزايد الاشتباه في المدافعين عن حقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني من خلال اتهامهم بصورة متكررة بتأييد التطرف والعمل لصالح وكالات للاستخبارات الأجنبية.
    53. In her region, NGOs had successfully transformed themselves into micro finance institutions and micro banks which had succeeded in becoming financially autonomous through donations and could therefore expand their services for micro enterprises. UN ٣٥- واسترسلت قائلة إن المنظمات غير الحكومية قد تحولت بنجاح، في منطقتها، إلى مؤسسات للتمويل الصغير وإلى مصارف صغيرة نجحت في أن تصبح مستقلة ذاتياً من الناحية المالية من خلال التبرعات، فاستطاعت بناء على ذلك أن توسع الخدمات التي تقدمها للمشاريع الصغيرة.
    21. During the discussions following the presentations by the panellists, one representative noted that it appeared that NGOs had failed to appreciate the Doha agreement by developing countries to liberalize as a price for the inclusion of development in the round. UN 21 - في أثناء المناقشات التي تلت عروض أفراد الفريق، لاحظ أحد الممثلين أنه يبدو أن المنظمات غير الحكومية قد فشلت في تقدير موافقة البلدان النامية في اجتماع الدوحة على تطبيق سياسات تحررية مقابل إدراج التنمية في جولة المحادثات.
    51. She also enquired whether there had been cases of trafficking for labour exploitation and wondered whether NGOs had been involved in drafting the 2007 action plan to tackle human trafficking and what time frame it covered. UN 51- وتساءلت أيضا عما إذا كان هناك حالات للاتجار في البشر لاستغلالهم في العمل، كما تساءلت عما إذا كانت المنظمات غير الحكومية قد شاركت في صياغة خطة العمل لعام 2007 لمعالجة الاتجار في البشر، وما هو الإطار الزمني لهذه الخطة.
    45. FLD stated that legislation regulating the establishment and functioning of NGOs had been used to restrict the creation of human rights groups. UN 45- وأفادت مؤسسة خط المواجهة - المؤسسة الدولية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان بأن التشريع الذي ينظم إنشاء وعمل المنظمات غير الحكومية قد استُخدِم لتقييد إنشاء مجموعات معنية بحقوق الإنسان(89).
    71. EU-FRA mentioned that certain NGOs had called for solutions to problems encountered by blind persons when voting. UN 71- وأشارت وكالة الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية إلى أن بعض المنظمات غير الحكومية قد دعت إلى إيجاد حلول للمشكلات التي يواجهها المكفوفون أثناء عملية التصويت(103).
    Although not questioning its cooperation with regional and international organizations, the Afghan Government did not approve of the manner in which financial aid from UNDCP had been provided, and was convinced that if the NGOs had cooperated with it or if financial assistance had been allocated directly to the High State Commission the results would have been much better. UN وأشار إلى أن الحكومة اﻷفغانية وإن كانت لا تريد التشكيك في التعاون القائم بينها وبين المنظمات اﻹقليمية والدولية، فإنها لا توافق على الطريقة التي قدمت بها المعونة المالية الممنوحة من البرنامج، وهي مقتنعة بأنه فيما لو كان تعاون المنظمات غير الحكومية قد تم معها أو كان دفع المعونة المالية قد قدم مباشرة إلى اللجنة الحكومية المذكورة لكانت النتائج أفضل بكثير.
    It was regrettable that representatives of nongovernmental organizations (NGOs) had not been able to attend the presentation of the report because of visa problems, as she would like more information about their cooperation in the preparation of the report. UN وقالت إنه من المؤسف أن ممثلي المنظمات غير الحكومية لم يتمكنوا من حضور عرض التقرير بسبب مشاكل تتعلق بالتأشيرة، ذلك أنها كانت تريد مزيدا من المعلومات عن تعاون هذه المنظمات في إعداد التقرير.
    NGOs had published the text of the Convention in Georgian, while representatives of 52 women’s NGOs had taken an active part in the work of the Commission for the Elaboration of a State Policy for the Advancement of Women during April 1999. UN وقد نشرت المنظمات غير الحكومية نص الاتفاقية باللغة الجورجية، كما أن ممثلات عن ٥٢ منظمة نسائية غير حكومية قد شاركن بنشاط في عمل اللجنة المعنية بوضع سياسة الدولة للنهوض بالمرأة خلال نيسان/أبريل ١٩٩٩.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus