"ngos to" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنظمات غير الحكومية على
        
    • المنظمات غير الحكومية في
        
    • المنظمات غير الحكومية إلى
        
    • للمنظمات غير الحكومية
        
    • المنظمات غير الحكومية من
        
    • المنظمات غير الحكومية أن
        
    • غير حكومية إلى
        
    • المنظمات غير الحكومية بغية
        
    • غير الحكومية من أجل
        
    • منظمات غير حكومية من أجل
        
    • المنظمات غير الحكومية الى
        
    • المنظمات غير الحكومية لدى
        
    • المنظمات على
        
    • المنظمات غير الحكومية إمكانية
        
    • غير الحكومية المعنية بالدفاع
        
    We are encouraging NGOs to highlight the issues of scheduled castes to seek redress to their grievances. UN ونشجع المنظمات غير الحكومية على أن تسلط الأضواء على قضايا الطوائف المستهدفة سعياً لتسوية شكاواها.
    Indonesia encourages NGOs to provide services to children left behind; and offers skills training to those who have dropped out of school. UN وتشجع إندونيسيا المنظمات غير الحكومية على تقديم الخدمات للأطفال الذين خلفهم ذووهم وراءهم؛ وتقدم تدريبا على المهارات للمتسرّبين من المدرسة.
    Most States relied heavily on NGOs to fulfil that role. UN وتعتمد معظم الدول إلى حد كبير على المنظمات غير الحكومية في القيام بهذا الدور.
    It had studied the shadow reports submitted by NGOs to the Committee, but did not agree with all the points made. UN وقد درست التقارير البديلة التي قدمتها المنظمات غير الحكومية إلى اللجنة، لكنها لم توافق على جميع النقاط التي وردت فيها.
    The Fund had also provided for NGOs to become more actively involved in the country programme process. UN وهيأ الصندوق الفرصة أيضا للمنظمات غير الحكومية لكي تسهم بنشاط أكبر في عملية البرامج القطرية.
    Partnerships had been forged between the Government and civil society, including NGOs, to promote and protect the rights of children. UN وجرت صياغة شراكات بين الحكومة والمجتمع المدني بما فيه المنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    OHCHR also encouraged NGOs to organize side-events. UN وشجعت المفوضية أيضا المنظمات غير الحكومية على تنظيم أنشطة موازية.
    He urged NGOs to continue working with his Government in the area of human rights. UN وحث المنظمات غير الحكومية على مواصلة العمل مع حكومته في مجال حقوق الإنسان.
    He suggested that States should encourage national NGOs to make alternative reports, which would greatly facilitate the Committee's work. UN واقترح أن تشجع الدول المنظمات غير الحكومية على وضع تقارير بديلة، من شأنها أن تسهّل عمل اللجنة إلى حدّ كبير.
    The Government was working together with NGOs to raise awareness of reproductive health issues among young people, but those issues were very sensitive. UN وتعمل الحكومة مع المنظمات غير الحكومية على زيادة الوعي بقضايا الصحة الإنجابية بين الشباب، بيد أن هذه المسائل تعتبر حساسة جداً.
    A seminar on gender equality for political leaders and public officials would be held in the near future, and the Government was actively encouraging NGOs to develop educational programmes on women's rights. UN وسوف تعقد في المستقبل القريب حلقة دراسية بشأن المساواة بين الجنسين للقادة السياسيين والموظفين العموميين، كما أن الحكومة تشجع بنشاط المنظمات غير الحكومية على وضع برامج تعليمية تتناول حقوق المرأة.
    It further welcomes the recognition given by the delegation to the contribution made by NGOs to the consideration of the HKSAR report. UN كما ترحب اللجنة باعتراف الوفد بمساهمة المنظمات غير الحكومية في النظر في تقرير منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    It further welcomes the recognition given by the delegation to the contribution made by NGOs to the consideration of the HKSAR report. UN كما ترحب اللجنة باعتراف الوفد بمساهمة المنظمات غير الحكومية في النظر في تقرير منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    An increased emphasis on an inter-agency approach and collaboration with NGOs to address issues of common interest and concern. UN ' 3 ' وزيادة التركيز على نهج مشترك بين الوكالات والتعاون مع المنظمات غير الحكومية في تناول مسائل ذات اهتمام مشترك.
    The Republic of Korea has to invite the NGOs to participate in this regard. UN وينبغي لجمهورية كوريا أن تدعو المنظمات غير الحكومية إلى المشاركة في هذا الصدد.
    He invited NGOs to make similar visits to verify the situation for themselves, as the International League for Human Rights had done. UN ودعا المنظمات غير الحكومية إلى القيام بزيارات مماثلة للتحقق من الوضع بأنفسها، كما فعلت الرابطة الدولية لحقوق الإنسان.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party provide the necessary support to NGOs to facilitate and accelerate the registration process. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة بأن توفر الدولة الطرف الدعم اللازم للمنظمات غير الحكومية لتسهيل عملية التسجيل والتعجيل بها.
    He agreed that the nine-month period to enable NGOs to draft and submit their reports must be respected. UN ووافق على أن فترة تسعة أشهر لتمكين المنظمات غير الحكومية من وضع وتقديم تقاريرها ينبغي احترامها.
    It did not require NGOs to criticize the Government, although at times they did. UN فهو لا يقتضي من المنظمات غير الحكومية أن تنتقد الحكومة، ولو أنها تفعل ذلك أحياناً.
    273. Information was submitted by NGOs to the Working Group concerning obstacles reportedly encountered in the implementation of the Declaration. UN 273- قدمت منظمات غير حكومية إلى الفريق العامل معلومات تتعلق بالعقبات التي يُذكر أنها تعوق تنفيذ الإعلان.
    It was also planned to conduct awareness campaigns with the participation of NGOs to inform the public on how to obtain compensation. UN وأخيراً أبلغ بأنه يُعتَزم القيام بحملات توعية بمشاركة المنظمات غير الحكومية بغية إطلاع الجمهور على سبل جبر الضرر.
    Starting from 2009, we have provided funding for four NGOs to establish and operate support service centres for ethnic minorities in Hong Kong. UN وتوفر منذ عام 2009 التمويل لأربع منظمات غير حكومية من أجل إنشاء وتشغيل مراكز لخدمات دعم الأقليات الإثنية في هونغ كونغ.
    Following discussions, the revised suggestions would be presented by the NGOs to the concerned ministry or to interested members of the National Assembly who are concerned with the drafting of the new Penal Code. UN وبعد مناقشة هذه الاقتراحات سوف تنقح وتقدم من قبل المنظمات غير الحكومية الى الوزارة المعنية أو الى أعضاء الجمعية الوطنية المهتمين باﻷمر والمعنيين بصياغة قانون العقوبات الجديد.
    Accreditation of NGOs to United Nations, to preparatory committees and international conferences UN اعتماد المنظمات غير الحكومية لدى الأمم المتحدة واللجان التحضيرية والمؤتمرات الدولية
    In particular, it had emphasized the need to promote the involvement of national-level organizations and urged NGOs to provide material to the treaty bodies before the adoption of lists of issues. UN وشدد بوجه خاص على الحاجة إلى التشجيع على مشاركة المنظمات على المستوى الوطني وحث المنظمات غير الحكومية على تقديم معلومات إلى هيئات المعاهدات قبل اعتماد قوائم القضايا.
    The State party should take all appropriate steps to enable NGOs to carry out periodic, independent, unannounced and unrestricted visits to places of detention. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لإعطاء المنظمات غير الحكومية إمكانية إجراء زيارات منتظمة ومستقلة ومفاجئة وغير محدودة لأماكن الاحتجاز.
    The State party should take the necessary steps to enable national human rights NGOs to operate without hindrance. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة من أجل تمكين المنظمات الوطنية غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان من العمل دون عائق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus