"ngos which" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنظمات غير الحكومية التي
        
    • بالمنظمات غير الحكومية التي
        
    The State party should also remove those restrictions on NGOs which in effect preclude them from offering legal aid services. UN وينبغي لها أن تزيل أيضاً القيود المفروضة على المنظمات غير الحكومية التي تمنعها من تقديم خدمات المساعدة القانونية.
    The State party should also remove those restrictions on NGOs which in effect preclude them from offering legal aid services. UN وينبغي لها أن تزيل أيضاً القيود المفروضة على المنظمات غير الحكومية التي تمنعها من تقديم خدمات المساعدة القانونية.
    Members of NGOs which carry out activities related to human rights UN :: أعضاء المنظمات غير الحكومية التي تضطلع بأنشطة متصلة بحقوق الإنسان
    The Government will strengthen its partnership with NGOs which combat the commercial sexual exploitation of children through the activities of the centre. UN وبواسطة أنشطة المركز، ستعزز الحكومة شراكتها مع المنظمات غير الحكومية التي تكافح الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية.
    The Office has further established contact with NGOs which formerly worked in Kosovo. UN كما أقام المكتب اتصالاً بالمنظمات غير الحكومية التي عملت سابقاً في كوسوفو.
    Her Government was working closely with NGOs which were providing adolescent-and youth-friendly services. UN وتعمل حكومة بلدها بصورة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية التي تقدم خدمات تراعي احتياجات المراهقات والشباب.
    The report was submitted to non-governmental organizations (NGOs) which presented their comments. UN وعرض التقرير على المنظمات غير الحكومية التي أبدت تعليقاتها.
    The second category includes NGOs which have emerged from social movements and represent their institutionalized reality. UN وتتضمن الفئة الثانية المنظمات غير الحكومية التي انبثقت من حركات اجتماعية وتمثل واقعها المؤسسي.
    The Committee takes note with concern of reports from non-governmental organizations (NGOs) which indicate that administrative hurdles exist that make it difficult for victims to secure sufficient, effective and full redress. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة بقلق تقارير المنظمات غير الحكومية التي تكشف عن وجود عراقيل إدارية تعوق حصول الضحايا في الواقع العملي على تعويض كافٍ وفعال وتام.
    The Committee takes note with concern of reports from non-governmental organizations (NGOs) which indicate that administrative hurdles exist that make it difficult for victims to secure sufficient, effective and full redress. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة بقلق تقارير المنظمات غير الحكومية التي تكشف عن وجود عراقيل إدارية تعوق حصول الضحايا في الواقع العملي على تعويض كافٍ وفعال وتام.
    However, there are a few NGOs which have always played a role in human rights awareness either independently or in collaboration with SIG. UN ومع ذلك، فهناك عدد قليل من المنظمات غير الحكومية التي تضطلع دوماً بدور التوعية بحقوق الإنسان سواء بصورة مستقلة أو بالتعاون مع حكومة جزر سليمان.
    Great Britain welcomed the role played by NGOs which supported the Committee's work and urged it to strengthen its cooperation with civil society organizations and national human rights institutions. UN وتحيي بريطانيا العظمى الدور الذي تلعبه المنظمات غير الحكومية التي تدعم دور اللجنة وتدفعها إلى تعزيز التعاون من منظمات المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية المعنية بحماية حقوق الإنسان.
    The Government of Norway also attached great importance to cooperation with NGOs, which forged a link between public services and minorities and helped to prevent and combat the practice. Those NGOs also received Government subsidies. UN وعلاوة على ذلك، تولي الحكومة النرويجية أهمية كبرى للتعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تشكل صلة وصل بين الخدمات العامة والأقليات وتشارك في التصدي لهذه الممارسة ومكافحتها فتتلقى إعانات حكومية.
    One of the missions of the Agency is to inform the NGOs which it represents, the members of those organizations and the organizations concerned about the activities of the United Nations in the various areas covered by the Agency. UN تتمثل إحدى مهام المنظمة بتزويد المنظمات غير الحكومية التي تمثلها، وأعضاء هذه المنظمات، وكذلك المنظمات المهتمة بالمعلومات المتعلقة بنشاطات الأمم المتحدة في مختلف المجالات التي تنشط فيها الوكالة.
    75. Commending the Government's plans to brief the press on the outcome of the dialogue with the Committee, she expressed the hope that the NGOs which had communicated informally with the Committee would also be invited to attend. UN 75 - وإذ أثنت على خطة الحكومة في إطلاع الصحافة على نتيجة الحوار مع اللجنة، أعربت عن الأمل في أن المنظمات غير الحكومية التي أجرت اتصالات غير رسمية مع اللجنة سوف تدعى أيضا لحضور جلسة الإحاطة.
    For example, when the police responded to a call, they systematically provided documentation from nongovernmental organizations (NGOs) which offered shelters. UN فأوضحت، على سبيل المثال، أن الشرطة عندما ترد على نداء، تقوم دائماً بإطلاع المعنيين على منشورات المنظمات غير الحكومية التي توفر مرافق استقبال.
    In addition, the Government was working closely with non-governmental organizations (NGOs), which, inter alia, conducted studies and research on violence against women. UN وعلاوة على ذلك، تعمل الحكومة بصورة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية التي اضطلعت، في جملة أمور، بإجراء دراسات وأبحاث بشأن العنف ضد المرأة.
    Sometimes it was only the activities of transboundary nongovernmental organizations (NGOs) which served as a reminder of the need for equity and solidarity with the world's poor. UN ولا يبقى أحياناً إلا صوت المنظمات غير الحكومية التي يتجاوز عملها الحدود الوطنية للتذكير بمقتضيات الانصاف والتضامن مع السكان الفقراء.
    Were the reports of those committees made public? They had not been made available to a number of NGOs which were closely following the situation in the Sudan. UN فهل نشرت التقارير المتضمنة للتحقيقات؟ وهذه التقارير لم ترسل إلى عدد معين من المنظمات غير الحكومية التي تتابع عن قرب الحالة في السودان.
    Similarly, however, the State party delegation must not try to convert the exercise into an indictment of NGOs, which would in any case have no opportunity to state their case. UN ولكن ومن هذا المنظور نفسه، لا يجوز لوفد الدولة الطرف أن يحول الممارسة إلى محاولة اتهام المنظمات غير الحكومية التي لا تتاح لها في هذه اﻷحوال إمكانية الرد.
    The State party should reinstate NGOs which were unlawfully shut down and should refrain from imposing disproportionate or discriminatory restrictions on the freedom of association. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعترف من جديد بالمنظمات غير الحكومية التي تم إغلاقها بصورة غير قانونية وأن تمتنع عن فرض قيود غير متناسبة أو تمييزية على حرية تكوين الجمعيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus