"ngos who" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنظمات غير الحكومية التي
        
    • المنظمات غير الحكومية الذين
        
    We recommend that participation of members of the private sector be distinct from the participation of NGOs who represent non-profit organizations. UN ونوصي بأن تكون مشاركة أعضاء القطاع الخاص مستقلة عن مشاركة المنظمات غير الحكومية التي تمثل منظمات غير هادفة للربح.
    In collaboration with NGOs who are assisting in managing such shelters, there has also been an increasing public awareness of this crime. UN وقد تحقق وعي متزايد من الجمهور بهذه الجريمة بفضل التعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تساعد في إدارة شؤون هذه المراكز.
    At the same time I would like to remind the Conference that other organs of the United Nations are very helpful to NGOs who wish to play a role in their work. UN وأود في الوقت ذاته، أن أذكّر المؤتمر بأن هيئات الأمم المتحدة الأخرى تساعد كثيراً المنظمات غير الحكومية التي ترغب في أن تضطلع بدور في ما تقوم به من عمل.
    Moreover, the State party says nothing about the murder of several members of the Ascanio family by alleged paramilitary forces or about the constant harassment of the family members and members of NGOs who reported the incidents. UN هذا علاوة على أنها لم تفعل شيئاً فيما يتعلق بقتل عدد كبير من أفراد أسرة اسكانيو على يد القوات شبه العسكرية المزعومة ولا فيما يتعلق بالمضايقات المستمرة التي تعرض لها أفراد الأسرة وموظفو المنظمات غير الحكومية الذين أبلغوا عن الأحداث.
    Above all, I wish to pay a profound tribute to the UNOSOM II military and civilian staff, to the officials of United Nations agencies and programmes and to the staff of NGOs who made the supreme sacrifice to help Somalia in its hour of need. UN وقبل كل شيء، أود أن أعرب عن عميق تقديري لﻷفراد العسكريين والمدنيين بعملية اﻷمم المتحدة الثانية بالصومال وللمسؤولين بوكالات وبرامج اﻷمم المتحدة ولموظفي المنظمات غير الحكومية الذين اضطلعوا بتضحية سامية لمساعدة الصومال في وقت الشدة.
    Finally, I would like to thank those among the NGOs who have so willingly engaged in vigorous debate with me. UN وأخيراً أود أن أشكر تلك المنظمات غير الحكومية التي أجرت مناقشات محتدمة معي.
    It was suggested that follow-up to communications could be coordinated with NGOs who had information about the situation. UN واقترحوا إمكانية تنسيق متابعة البلاغات مع المنظمات غير الحكومية التي تتوفر لديها معلومات عن الحالة.
    This Directory was prepared with the assistance of a large number of NGOs who participated in a global questionnaire survey. UN وأعد الدليل بالاستعانة بعدد كبير من المنظمات غير الحكومية التي شاركت في مسح استبياني عالمي.
    We also maintain contact with NGOs who are involved in FDH matters in a concerted effort to protect the migrant workers' employment rights in Hong Kong. UN ونحن أيضاً على اتصال مع المنظمات غير الحكومية التي تهتم بشؤون خدم المنازل الأجانب من أجل تضافر الجهود لحماية حقوق العمال المهاجرين في هونغ كونغ.
    Multi media Kit- The need for resource material to strengthen the clarity on concepts related to Gender issues has emerged as a strong need of NGOs who have participated in the training of IWID. UN الحقيبة المتعددة الوسائل الإعلامية: لقد برزت الحاجة إلى المواد المرجعية لتعزيز الوضوح بشأن المفاهيم المتعلقة بالقضايا الجنسانية بوصفها حاجة قوية لدى المنظمات غير الحكومية التي تشارك في تدريب المنظمة.
    Currently, the available health care is at large provided by NGOs who operate over 80 percent of existing health facilities nationwide. UN وتقدَم الرعاية الصحية المتاحة حالياً بصورة أساسية عن طريق المنظمات غير الحكومية التي تدير أكثر من 80 في المائة من المرافق الصحية القائمة على نطاق البلد.
    Similarly, he expresses his deep gratitude to all the non-governmental organizations (NGOs) who both provided him with well-prepared information and organized extensive witness testimony. UN ويعرب المقرر الخاص كذلك عن بالغ امتنانه لجميع المنظمات غير الحكومية التي وافته بمعلومات أُعدت إعداداً جيداً، كما نَظمت إفادات مستفيضة أدلى بها شهود.
    NGOs, who are normally the primary recipients of these publications, disseminate the information received to their constituencies through their own publications or during their meetings. UN وتتولى المنظمات غير الحكومية التي هي عادة المتلقية الرئيسية لهذه المنشورات، نشر المزيد من المعلومات التي تتلقاها على القواعد التي تشكلها من خلال منشوراتها أو أثناء اجتماعاتها.
    The question had also been examined in the context of a parliamentary commission, and the representatives of NGOs who had taken part in the debates had been of the view, like the authorities, that there was no reason to abolish the provisions in question. UN وقد نظرت في هذه المسالة لجنة برلمانية ورأى ممثلو المنظمات غير الحكومية التي شاركت في المناقشات، شأنهم شأن السلطات، أنه لا مجال لإلغاء الأحكام التشريعية المعنية.
    The delegation of Cuba opposed the proposal on the grounds that such a delay would enable the organization to continue its unsuitable activities for one year, further damaging the credibility of NGOs who were truly working for human rights. UN وعارض وفد كوبا هذا الاقتراح على أساس أن هذا التأخير سيمكن المنظمة من مواصلة الاضطلاع بأنشطتها غير الملائمة لمدة سنة كاملة، مما يزيد من تقويض مصداقية المنظمات غير الحكومية التي تعمل حقا على الدفاع عن حقوق الإنسان.
    In closing, I would also like to underline our expectation that in the future work of the Conference it will be necessary to accommodate the participation of NGOs, who are expected to present their views and out-of-the-box thinking that might be able to help us break away from this long impasse. UN وختاماً، أود أن أؤكد أننا نتوقع أنه سيلزم أعمال المؤتمر في المستقبل أن تفسح المجال لمشاركة المنظمات غير الحكومية التي يتوقع منها أن تقدم آراءها وأفكارها غير المعلبة التي يمكن أن تساعدنا في الإفلات من هذا المأزق الذي طال أمده.
    This view was not unique to the Sudan as the UN mine action response almost always lagged behind that of NGOs who, usually, felt they managed perfectly well without the UN. UN ولم يكن هذا الرأي مقتصراً على السودان لأن استجابة الأمم المتحدة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام كانت تتخلف دائماً تقريباً عن المنظمات غير الحكومية التي كانت ترى، عادة، أنها كانت تعمل بشكل جيد تماماً بدون الأمم المتحدة.
    22. On 10 and 17 January, the Committee held informal public meetings with representatives of NGOs who provided information about the implementation of the Convention in States reporting at the thirty-second session. UN 22 - وفي 10 و 17 كانون الثاني/يناير، عقدت اللجنة جلسات علنية غير رسمية مع ممثلي المنظمات غير الحكومية الذين قدموا معلومات عن تنفيذ الاتفاقية في الدول المقدمة لتقارير في الدورة الثانية والثلاثين.
    16. On 10 and 17 January, the Committee held informal public meetings with representatives of NGOs who provided information about the implementation of the Convention in States reporting at the thirty-second session. UN 16 - وفي 10 و 17 كانون الثاني/يناير، عقدت اللجنة جلسات علنية غير رسمية مع ممثلي المنظمات غير الحكومية الذين قدموا معلومات عن تنفيذ الاتفاقية في الدول المقدمة لتقارير في الدورة الثانية والثلاثين.
    The limited jurisdiction conferred upon the Court does not address the actual situation as reported to various United Nations officials, independent experts and non-governmental organizations (NGOs) who investigated the 1999 violence. UN 6- ولا يمكن للمحكمة، بالسلطة القضائية المحدودة التي أُنيطت بها، أن تعالج الوضع الفعلي كما أُبلغ به مختلفُ موظفي الأمم المتحدة والخبراء المستقلون وممثلو المنظمات غير الحكومية الذين قاموا بالتحقيق في أعمال العنف في عام 1999.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus