Mr. Niangadou is the biggest importer of motorcycles in northern Côte d’Ivoire and manages several trading offices for agricultural products. | UN | والسيد نيانغادو هو أكبر مستورد للدراجات النارية في شمال كوت ديفوار، ويدير عدة مكاتب للتجارة في المنتجات الزراعية. |
The other pillar rests on the fadenya, which allows Mr. Niangadou to be constantly informed of activities in the diamond sector in Séguéla, including when some affiliate is trying to sell diamonds outside the closed network. | UN | وتستند الركيزة الأخرى إلى الفادينيا، التي تتيح للسيد نيانغادو أن يكون على علم مستمر بالأنشطة في قطاع الماس في سيغيلا، بما في ذلك عندما يحاول أحد المعاونين بيع الماس خارج الشبكة المغلقة. |
These findings corroborate the admissions made by Mr. Niangadou to the Group that he had the capability of smuggling Ivorian rough diamonds to Guinea. | UN | وتؤكد هذه الاستنتاجات اعترافات السيد نيانغادو للفريق بأن لديه القدرة على تهريب الماس الخام الإيفواري إلى غينيا. |
The Group was able to have access to the Malian partners of Mr. Niangadou and could see diamonds presented as originating from Séguéla. | UN | وتسنى للفريق الاتصال بشركاء السيد نيانغادو في مالي، واستطاع معاينة قطع ماس تُعرض على أن منشأها سيغيلا. |
Malian identity card of Niangadou Sekou, also known as Sekou Sidibe BSVT Belspetsvneshtechnika FACI | UN | العاشر - بطاقة هوية من مالي خاصة بنيانغادو سيكو المعروف أيضاً باسم سيكو سيديبي |
The identity card of Mr. Niangadou as documented in that report is also provided in annex LIII. | UN | وترد بطاقة هوية السيد نيانغادو أيضا في المرفق د - 53، على نحو ما وردت موثقة في ذلك التقرير. |
199. The system put in place by Mr. Niangadou is based on three pillars, the main one being the trust between him and his collaborators and field agents. | UN | 199 - ويستند النظام الذي وضعه السيد نيانغادو إلى ركائز ثلاث، أهمها الثقة بينه ومعاونيه والموظفين الميدانيين. |
Finally, Mr. Niangadou is able to raise cash from an extended network of commodities trading and from financing by external partners in Mali and Guinea. | UN | وأخيرا، يستطيع السيد نيانغادو أن يجمع مبالغ نقدية من شبكة موسعة من التجارة في السلع الأساسية ومن تمويل شركاء خارجيين في مالي وغينيا. |
204. Mr. Niangadou has revealed that he also smuggles rough diamonds to Mali, where his biggest trading partners and financers are based. | UN | 204 - وكشف السيد نيانغادو أنه قام أيضا بتهريب الماس الخام إلى مالي حيث يوجد أكبر شركائه التجاريين ومموليه. |
Since Mr. Niangadou and his partners are continuing to export Séguéla diamonds at market prices, their profit margins have greatly increased at the expense of miners and small buyers. | UN | وبما أن السيد نيانغادو وشركاءه يواصلون تصدير ألماس سيغيلا بأسعار السوق، فقد زادت هوامش أرباحهم كثيرا على حساب مستغلي المناجم وصغار المشترين. |
The Group observed Malian agents in Séguéla and established that one key dealer, identified as Sekou Sidibe on his Ivorian passport, also has Malian nationality, under the name Niangadou Sekou and with a different birthdate. | UN | وتابع الفريق عملاء من مالي في سيغيلا ووجد أن أحد التجار الرئيسيين واسمه سيكو سيديبيه، وفق جواز سفره الإيفواري، يحمل الجنسية المالية أيضاً واسمه حسبها نيانغادو سيكو وتاريخ ميلاده مختلف. |
200. From Séguéla, Mr. Niangadou travels on average twice a month to Mali (Bamako), Guinea (Banankoro, Macenta and Conakry) and Liberia (Monrovia), to smuggle rough diamonds out of Côte d’Ivoire. | UN | 200 - ويسافر السيد نيانغادو مرتين في الشهر في المتوسط من سيغيلا إلى مالي (باماكو) وغينيا (بانانكورو وماسنتا وكوناكري) وليبريا (مونروفيا)، لتهريب الماس الخام خارج كوت ديفوار. |
203. Mr. Niangadou has also informed the Group that, in order to operate freely as a monopolist in Séguéla, he pays a share to the security forces in the area, which are under the control of the lieutenants of former zone commander Wattao. | UN | 203 - وأبلغ السيد نيانغادو الفريق أيضا بأنه يدفع حصة إلى قوات الأمن في المنطقة، التي تقع تحت سيطرة الأمراء التابعين لقائد المنطقة السابق واتاو، حتى يعمل بحرية محتكراً هذا النشاط في سيغيلا. |
The Group has documented in the previous paragraphs that the profits gained by Mr. Niangadou and his partners, through the unlawful control of the rough diamond market in Séguéla, have also provided support to the FRCI elements under the control of Wattao. | UN | وقد وثَّق الفريق في الفقرات السابقة أن الأرباح التي يكسبها السيد نيانغادو وشركاؤه، بالسيطرة غير المشروعة على سوق الماس الخام في سيغيلا، تدعم أيضاً عناصر القوات الجمهورية لكوت ديفوار الخاضعة لسيطرة واتاو. |
354. The Group recommends including Sekou Niangadou in the consolidated travel ban and assets freeze list for having repeatedly violated and continuing to violate the diamonds embargo since 2006. | UN | 354 - ويوصي الفريق بإدراج سيكو نيانغادو في القائمة الموحدة لحظر السفر وتجميد الأصول، بسبب انتهاكه المتكرر والمستمر الحظر المفروض على الماس منذ عام 2006. |
His identity card lists him as Niangadou Sekou, born 17 September 1968 (see annex X), while his Ivorian passport shows his date of birth as 25 December 1959 and a different family name. | UN | وتدرج بطاقة هويته اسمه على أنه نيانغادو سيكو، من مواليد 17 أيلول/سبتمبر 1968 (انظر المرفق العاشر)، بينما سجّل جواز سفره الإيفواري تاريخ ميلاده على أنه 25 كانون الأول/ديسمبر 1959، وسجل لقبا مختلفا. |
198. Investigations by the Group identified a Malian national residing in Séguéla, Sekou Niangadou (also known as “Petit Sekou” or “Sekou Tortiya”), as the main financer of diamond operations in Séguéla. | UN | 198 - وحددت التحقيقات التي أجراها الفريق مواطنا من مالي يقيم في سيغيلا، وهو سيكو نيانغادو (المعروف أيضا باسم " بيتي سيكو " أو " سيكو تورتيا " )، بوصفه الممول الرئيسي لعمليات الماس في سيغيلا. |
The Group met with the Malian partners of Mr. Niangadou in Bamako and discovered that they operate diamond-purchasing operations in several African countries, including Angola, the Central African Republic, Zimbabwe, and in the other diamond-producing areas in West Africa (see figure II). | UN | واجتمع الفريق مع الشركاء الماليين للسيد نيانغادو في باماكو، واكتشف أنهم يقومون بعمليات شراء الماس في عدة بلدان أفريقية، منها أنغولا وجمهورية أفريقيا الوسطى وزمبابوي، وكذلك في سائر المناطق المنتجة للماس في غرب أفريقيا (انظر المرفق الثاني). |
236. The Group spoke with several diamond traders in Banankoro, Macenta and Kerouané, who all admitted to working for or with Sekou Niangadou and presented several rough diamonds described as originating from Séguéla. | UN | 236 - وقد تحدّث الفريق إلى عدد من تجار الماس في مقاطعات بانانكورو، وماسيتنا، وكيروان، بحيث اعترفوا له جميعا بأنهم يعملون لحساب سيكو نيانغادو أو بالتعاون معه، وقدموا عدة عينات من الماس الخام وُصفت بأن منشأها هو سيغيلا. |
Mr. Niangadou has already been cited in a previous report of the Group of Experts (see S/2006/964, paras. 44-46) without generating any kind of response by the Ivorian authorities, including after the redeployment of the State administration and SODEMI in Séguéla in 2011. | UN | وقد أشير بالفعل إلى السيد نيانغادو في تقرير سابق لفريق الخبراء (انظر S/2006/964، الفقرات 44-46) دون أن يفضي ذلك إلى أي ردود من قبل السلطات الإيفوارية، بما في ذلك بعد إعادة فتح الإدارة الحكومية وشركة تنمية التعدين لكوت ديفوار في سيغيلا في عام 2011. |
344. The Group recommends that Guinea increase vigilance on the activity of traders and diamond buying offices in Banankoro, Kerouané and Macenta, since the Group has found the presence of diamonds from Séguéla in those areas, traded by individuals working for Mr. Niangadou. | UN | 344 - ويوصي الفريق بأن ترفع غينيا درجة الحيطة فيما يتعلق بنشاط التجار ومكاتب شراء الماس في باناناكورو وكيرواني وماسينتا، فقد اكتشف الفريق في تلك المناطق وجود ماس وارد من سيغيلا يتداوله أشخاص يعملون لدى السيد بنيانغادو. |