"nigerian law" - Traduction Anglais en Arabe

    • القانون النيجيري
        
    • القوانين النيجيرية
        
    • قانون نيجيريا
        
    Death penalty is a valid part of Nigerian law. UN وعقوبة الإعدام جزء لا يتجزأ من القانون النيجيري.
    It noted that Nigerian law has copious provisions to safeguard the rights of women against abuse and all forms of maltreatment. UN ولاحظ المحفل أن القانون النيجيري يتضمن أحكاماً كثيرة لحماية حقوق المرأة من الاعتداء ومن جميع أشكال سوء المعاملة.
    Nigerian law Reform Commission Workshop on the pre-1900 Statute of General Application, Lagos, 1986. UN حلقة عمل لجنة إصلاح القانون النيجيري بشأن القانون ذي التطبيق العام لما قبل عام ١٩٠٠، لاغوس، ١٩٨٦.
    Nigerian law does not provide equal treatment to children born in wedlock and those born out of wedlock. UN ولا ينص القانون النيجيري على معاملة متساوية للأطفال الذين يولدون خارج نطاق الزواج وأولئك الذين يولدون ضمنه.
    RESPONSE: - The Government has already mandated the Nigerian law Reform Commission since 2006 to embark upon the reform of Nigerian Family Law in three phases. UN الرد: عمدت الحكومة فعلاً إلى تفويض لجنة إصلاح القوانين النيجيرية منذ عام 2006 إلى البدء في إصلاح قانون الأسرة النيجيري على ثلاث مراحل.
    The Treaty has been domesticated as part of Nigerian law. UN وقد تم إدراج المعاهدة في القانون النيجيري بحيث باتت جزءا منه.
    Nigerian law provides for the confiscation of properties which represent proceeds and instrumentalities of illegal acts and property of corresponding value. UN ينص القانون النيجيري على مصادرة الممتلكات التي تمثل عائدات وأدوات للأفعال غير المشروعة أو ممتلكات ذات قيمة مناظرة.
    What rights guaranteed by Nigerian law could be derogated from when a state of emergency was declared? UN وسأل عن الحقوق المكفولة في القانون النيجيري التي يمكن تقييدها إذا أُعلنت حالة طوارئ.
    In the case of Nigeria, for example, the responsible official for private security is an officer within the Ministry of Internal Affairs who is essentially the licensing authority for private guard companies as established by the Nigerian law. UN وفيما يخص نيجيريا على سبيل المثال، يكون الموظف المسؤول عن الأمن الخاص من موظفي وزارة الشؤون الداخلية التي تشكل أساساً الهيئة المعنية بإصدار التراخيص لشركات الحراسة الخاصة كما ينص القانون النيجيري.
    An executive bill proposing the incorporation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women into Nigerian law had been placed before the National Assembly. UN وأضافت قائلة إنه قد عُرض على الجمعية الوطنية مشروع قانون تنفيذي يقترح إدراج اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في القانون النيجيري.
    However, since Nigeria applied the dualist doctrine of international law, it was still necessary for the Convention to be incorporated as part of Nigerian law in a manner consistent with Section 12 of the 1999 Constitution. UN غير أنه لما كانت نيجيريا تطبق المذهب الازدواجي للقانون الدولي، فإنه ما زال يلزم أن تُدرج الاتفاقية كجزء من القانون النيجيري بطريقة تتساوق مع المادة 12 من دستور عام 1999.
    The constitution of special tribunals has been established in Nigerian law since colonial times. UN ٤١ - ولقد ترسخ منذ العهد الاستعماري في القانون النيجيري إنشاء محاكم خاصة.
    In its response, the Government pointed out that while the death penalty was a " valid part of Nigerian law " , it had decided to constitute a national committee to review the law. UN وفي الرد على ذلك أشارت الحكومة إلى أنه في حين أن عقوبة الإعدام " جزء من القانون النيجيري المعمول به " فإنها قررت أن تشكِّل لجنة وطنية لاستعراض هذا القانون.
    20. The lawyers for the prosecution, the judges of the Ogoni Tribunal, the defence lawyers appointed by the Tribunal and Government officials argued that the procedures followed were consistent with Nigerian law and international humanitarian law. UN ٢٠ - تذرع وكلاء الادعاء العام وقضاة محكمة اﻷوغوني ومحامو الدفاع الذين عينتهم المحكمة والموظفون الحكوميون بأن اﻹجراءات المتبعة كانت تتفق مع القانون النيجيري ومع القانون الدولي اﻹنساني.
    The mission notes that the right of appeal is recognized in Nigerian law in all cases tried under criminal law; this is especially the case when the offence is one of murder. UN ٥٤ - وتلاحظ اللجنة أن الحق في الاستئناف يقره القانون النيجيري في جميع القضايا التي ينظر فيها بموجب القانون الجنائي؛ وينطبق هذا على وجه التحديد عندما تكون الجريمة جريمة قتل.
    12. Mr. Ladan (Nigeria) said that a majority was required to incorporate any treaty into Nigerian law. UN 12 - السيد لادان (نيجيريا): قال إن من اللازم أن تتوفر أغلبية لإدراج أي معاهدة ضمن القانون النيجيري.
    The death sentence is, therefore, a valid part of Nigerian law and there is no reason for Nigeria to carry out alleged " secret executions " . UN ومن ثم، فإن حكم الإعدام جزء من القانون النيجيري معمول به ولا يوجد أي مبرر يدفع نيجيريا إلى تنفيذ " حالات الإعدام السرية " المدعى حدوثها.
    291. The Committee is concerned that, although Nigeria ratified the Convention in 1985, the Convention still has not been domesticated as part of Nigerian law. UN 291 - يساور اللجنة القلق لأنه على الرغم من أن نيجيريا قد صدقت على الاتفاقية في عام 1985، فإن الاتفاقية لم تدمج بعد محليا لتصبح جزءا من القانون النيجيري.
    291. The Committee is concerned that, although Nigeria ratified the Convention in 1985, the Convention still has not been domesticated as part of Nigerian law. UN 291 - يساور اللجنة القلق لأنه على الرغم من أن نيجيريا قد صدقت على الاتفاقية في عام 1985، فإن الاتفاقية لم تدمج بعد محليا لتصبح جزءا من القانون النيجيري.
    In this connection, the mission will examine the judicial procedures of the trial in the context both of the various international human rights instruments to which Nigeria is a party and of relevant Nigerian law. UN وفي هذا الصدد، ستدرس البعثة اﻹجراءات القضائية التي اتُبعت في المحاكمة في سياق مختلف الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان، التي تعد نيجيريا طرفا فيها، وأيضا في سياق القوانين النيجيرية ذات الصلة.
    As Nigerian law is applicable, the allegations should be taken up with the Nigerian Government. UN ولمّا كان قانون نيجيريا هو القانون الواجب التطبيق فإنه يلزم معالجة هذه الادعاءات مع السلطات النيجيرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus