"no action be taken" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتخاذ أي إجراء
        
    • عدم البت
        
    • عدم اتخاذ إجراء
        
    • بعدم اتخاذ إجراء
        
    • بعدم اتخاذ إجراءات
        
    • عدم اتخاذ اجراء
        
    • بعدم اتخاذ اجراء
        
    Therefore, the Committee recommends that no action be taken on the proposal at this stage. UN وبالتالي توصي اللجنة الاستشارية بعدم اتخاذ أي إجراء بشأن هذا الاقتراح.
    Therefore, at this stage, the Committee recommends that no action be taken in respect of the five centres. UN ولذلك، توصي اللجنة الاستشارية، في هذه المرحلة، بعدم اتخاذ أي إجراء فيما يتعلق بالمراكز الخمسة.
    21. The representative of Egypt moved that no action be taken on draft resolution A/C.3/58/L.23/Rev.1, as amended. UN 21 - والتمس ممثل مصر عدم اتخاذ أي إجراء بشأن مشروع القرار A/C.3/58/L.23/Rev.1 بصيغته المعدلة.
    The representative of the Islamic Republic of Iran moved, under rule 74 of the rules of procedure, that no action be taken on draft resolution III. UN والتمس ممثل جمهورية إيران الإسلامية، بموجب المادة 74 من النظام الداخلي، عدم البت في مشروع القرار الثالث.
    I wish to invoke rule 74 of the rules of procedure of the General Assembly and request that no action be taken on that draft resolution. UN وأود الاعتداد بالمادة 74 من النظام الداخلي للجمعية العامة وأطلب عدم اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار المذكور.
    We therefore abstained in the vote on Armenia's procedural motion that no action be taken on the amendment submitted by Azerbaijan. UN ولذا امتنعنا عن التصويت بشأن اقتراح أرمينيا اﻹجرائي بعدم اتخاذ إجراء بشأن التعديل المقدم من أذربيجان.
    Furthermore, the Committee recommends that no action be taken to fill additional posts or implement reclassifications, with the exception of staff required to meet the most urgent needs of the United Nations Integrated Office in Sierra Leone, which was established by the Security Council in resolution 1620 (2005) to assist the Government after the withdrawal of the United Nations Mission in Sierra Leone at the end of 2005. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بعدم اتخاذ إجراءات لملء وظائف إضافية أو تنفيذ عمليات إعادة تصنيف للوظائف، باستثناء الموظفين المطلوبين لمقابلة الاحتياجات الأشد إلحاحا لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون، الذي أُنشئ بموجب قرار مجلس الأمن 1620 (2005) من أجل تقديم المساعدة إلى الحكومة، بعد سحب بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، في نهاية عام 2005.
    15. At the same meeting, the representative of Ireland, on behalf also of Bulgaria, France, Greece and the Russian Federation, proposed that no action be taken on the proposal of the Sudan. UN ١٥ - وفي الجلسة نفسها، اقترح ممثل أيرلندا، بالنيابة أيضا عن الاتحاد الروسي وبلغاريا وفرنسا واليونان عدم اتخاذ اجراء بشأن اقتراح السودان.
    In view of discussions now ongoing in the Fifth Committee which may have an impact on the future of the Office for Inspections and Investigations, the Advisory Committee recommends that no action be taken on that proposal at this time. UN ونظرا إلى المناقشات الجارية اﻵن في اللجنة الخامسة التي قد يكون لها أثر على مستقبل مكتب التفتيش والتحقيق، توصي اللجنة الاستشارية بعدم اتخاذ أي إجراء بشأن هذا الاقتراح في الوقت الحاضر.
    It is strongly recommended that no action be taken to rewrite, amend and/or reinterpret the Convention. UN ونوصي بقوة بعدم اتخاذ أي إجراء لإعادة كتابة الاتفاقية أو تعديلها و/أو إعادة تفسيرها.
    In view of discussions now ongoing in the Fifth Committee which may have an impact on the future of the Office for Inspections and Investigations, the Advisory Committee recommends that no action be taken on that proposal at this time. UN ونظرا إلى المناقشات الجارية اﻵن في اللجنة الخامسة التي قد يكون لها أثر على مستقبل مكتب التفتيش والتحقيق، توصي اللجنة الاستشارية بعدم اتخاذ أي إجراء بشأن هذا الاقتراح في الوقت الحاضر.
    The representative of Egypt moved that no action be taken on draft resolution A/C.3/58/L.23/Rev.1, as amended. UN واقترح ممثل مصر عدم اتخاذ أي إجراء بشأن مشروع القرار A/C.3/58L.23/Rev.1 بصيغته المعدلة.
    101. The representative of Cuba proposed that no action be taken on the amendments proposed by the representative of the United States of America. UN 101 - واقترح ممثل كوبا عدم اتخاذ أي إجراء بشأن التعديلات التي اقترحها ممثل الولايات المتحدة الأمريكية.
    4. At the 25th meeting, the Chairman of the Committee informed the Committee that he had been approached by the delegation of Croatia, which had requested that no action be taken on the item. UN ٤ - وفي الجلسة ٢٥، أبلغ الرئيس اللجنة بأن وفد كرواتيا قد اتصل به وطلب عدم اتخاذ أي إجراء بشأن البند.
    7. At the same meeting, the representative of Uganda made a statement and proposed that no action be taken on draft resolution A/C.5/50/L.43. UN ٧ - وفي الجلسة ذاتها، أدلى ممثل أوغندا ببيان واقترح عدم اتخاذ أي إجراء بشأن مشروع القرار A/C.5/50/L.43.
    Pending such a review, the Committee recommends that no action be taken in connection with the proposed staffing requirements of the Base training cell. UN وفي انتظار هذا الاستعراض توصي اللجنة بعدم اتخاذ أي إجراء بخصوص الاحتياجات المقترحة من الموظفين في خلية التدريب التابعة لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي.
    47. The Procurement Task Force reports contained 28 recommendations pertaining to disciplinary procedures, including some recommendations that no action be taken. UN 47 - تضمنت تقارير فرقة العمل المعنية بالمشتريات 28 توصية تتعلق بالإجراءات التأديبية، بما فيها بعض التوصيات بعدم اتخاذ أي إجراء.
    Finally, given all these considerations, the delegation of the Russian Federation would like to move that no action be taken on the draft resolution and that a vote be taken in that connection. UN وأخيراً، في ضوء كل هذه الاعتبارات، يود وفد الاتحاد الروسي أن يقترح عدم البت في مشروع القرار، وأن يجري التصويت على هذا الأساس.
    None the less, we heard what was said by the representative of the United States, which clearly established the position of the United States on this topic, and we regret that we must now, therefore, move that no action be taken on the proposals in document A/C.1/50/L.62. UN ومع هذا، سمعنا ما قاله ممثل الولايات المتحــــدة، والذي يوضح بجلاء موقف الولايات المتحدة من هذا الموضوع، ويؤسفنا أنه لابد لنا لهذا السبب أن نطلب عدم البت في المقترحات الواردة في الوثيقة A/C.1/50/L.62.
    On behalf of the European Union and its acceding States and the other sponsors, I formally move, under the terms of rule 74 of the General Assembly's rules of procedure, that no action be taken on that amendment. UN فبالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي والدول التي في طريق الانضمام إليه والمقدمين اﻵخرين، اقترح رسميا عدم اتخاذ إجراء بشأن ذلك التعديل، وفقا للمادة ٧٤ من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    The representative of Cuba moved on a point of order, under rule 74 of the rules of the procedure, that no action be taken with respect to the amendment (A/61/L.19). UN واقترح ممثل كوبا، في نقطة نظامية، بموجب المادة 74 من النظام الداخلي، عدم اتخاذ إجراء بشأن التعديل (A/61/L.19).
    In the view of the proposal that no action be taken on the agenda item, the Committee thus concluded its consideration of agenda item 168. UN في ضوء الاقتراح بعدم اتخاذ إجراء بشأن هذا البند من جدول الأعمال، تكون اللجنة بذلك قد اختتمت نظرها في البند 168 من جدول الأعمال.
    121. The representative of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland moved that no action be taken on the proposal of the representative of the Syrian Arab Republic. UN ١٢١ - واقترح ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية عدم اتخاذ اجراء بشأن اقترح ممثل الجمهورية العربية السورية.
    However, in the light of the outstanding assessed contributions of $33,068,098 that remain uncollected, the Secretary-General recommends that no action be taken, at this time, in connection with the unencumbered balance. UN ومع ذلك فإزاء عدم تسديد اشتراكات مقررة بمبلغ ٠٩٨ ٠٦٨ ٣٣ دولارا، يوصي اﻷمين العام بعدم اتخاذ اجراء في الوقت الحاضر فيما يتعلق بالرصيد غير الملتزم به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus