"no country can" - Traduction Anglais en Arabe

    • يمكن لأي بلد أن
        
    • ولا يمكن ﻷي بلد أن
        
    • لا يمكن لأي بلد
        
    • لا يمكن لبلد أن
        
    • لا يمكن لبلدٍ من
        
    • يوجد بلد يمكنه
        
    • لا يجوز ﻷي بلد أن
        
    • ولا يمكن لأي بلد
        
    • وما من بلد يستطيع أن
        
    • ما من دولة تستطيع
        
    • ليس بوسع أي بلد
        
    • يستطيع أي بلد أن
        
    • أي بلد لا يمكن أن
        
    • ما من بلد يمكنه
        
    • وما من بلد يمكن أن
        
    If one thing has become clear at this Conference, it is that no country can stand alone. UN إن ما اتضح في هذا المؤتمر هو أنه لا يمكن لأي بلد أن يقف وحده.
    If one thing has become clear at this Conference, it is that no country can stand alone. UN إن ما اتضح في هذا المؤتمر هو أنه لا يمكن لأي بلد أن يقف وحده.
    no country can opt out of global warming or fence in its own private climate. UN ولا يمكن ﻷي بلد أن ينأى بنفسه عن الاحترار العالمــي أو يضرب لنفسه سياجا حول مناخه الخاص.
    This indicates that if a State's sovereignty is infringed upon, no country can safeguard the dignity of its nation or achieve economic and social development; furthermore, international peace and security will be endangered. UN وهذا يبين أنه إذا ما اعتدي على سيادة دولة ما، لا يمكن لبلد أن يضمن كرامة أمته أو يحقق تنمية اقتصادية واجتماعية؛ علاوة على ذلك، فإن السلم والأمن الدوليين سيتعرضان للخطر.
    In the emerging era of globalization, it is becoming increasingly evident that no country can ensure its security on its own. UN ومع بداية ظهور عصر العولمة، أصبح من الواضح بشكل متزايد أنه لا يمكن لأي بلد أن يكفل أمنه بمفرده.
    The main theme of the treaty is that no country can claim monopoly over, or the right to govern, outer space. UN وموضوع المعاهدة الرئيسي هو أنه لا يمكن لأي بلد أن يدعي احتكار الفضاء الخارجي أو الحق في إدارته عليه.
    Still, these phenomena have not been eradicated and no country can claim to be free of their destructive influence. UN غير أن هذه الظواهر لم تُستأصل بعد ولا يمكن لأي بلد أن يدعي أنه خال من تأثيرها المدمر.
    The environmental problem knows no national boundaries; no country can be insulated from the consequences of climate change. UN إن المشكلة البيئية لا تعرف حدودا وطنية، ولا يمكن لأي بلد أن يكون في منأى من عواقب تغير المناخ.
    Those are issues that no country can tackle alone. UN وتلك مسائل لا يمكن لأي بلد أن يتناولها بمفرده.
    no country can ignore them without indulging in economic flights of fancy. UN ولا يمكن ﻷي بلد أن يتجاهل هذه السنن دون أن يسقط في شرك الخيال الاقتصادي.
    no country can interfere with it. UN ولا يمكن ﻷي بلد أن يتدخل في هذا اﻷمر.
    no country can remain unaware of the problems of drought and desertification, and all have an interest in the search for solutions and ways to combat and prevent these problems. UN ولا يمكن ﻷي بلد أن يظل غافلاً عن مشاكل الجفاف والتصحر وللبلدان جميعاً مصلحة في البحث عن حلول وطرق لمكافحة هذه المشاكل واتقائها.
    As we pointed out a week ago in the outcome document, no country can tackle today's intricate challenges alone. UN وكما أشرنا قبل أسبوع في الوثيقة الختامية، لا يمكن لبلد أن يواجه تحديات يومنا المتشابكة وحده.
    The Committee reiterates its observations that no country can claim that racial discrimination is non-existent in its territory, and that an acknowledgment of the existence of the phenomenon is a necessary precondition for the fight against discrimination. UN وتكرر اللجنة ملاحظاتها التي تفيد بأنه لا يمكن لبلدٍ من البلدان أن يدّعيَ عدم وجود التمييز العنصري على أرضه، وأن الاعتراف بوجود ظاهرة التمييز هو شرط مسبق لمحاربتها.
    No country is immune to terrorism and no country can tackle it alone. UN فما من دولة محصنة ضد الإرهاب ولا يوجد بلد يمكنه التعامل معه بمفرده.
    In the present-day world, no country can hold a monopoly on any kind of conflict-resolution effort. UN وفي العالم المعاصر، لا يجوز ﻷي بلد أن يحتكر أي نوع من جهود حل الصراعات.
    no country can afford the corruption that plagues the world like a cancer. UN وما من بلد يستطيع أن يتحمّل الفساد الذي يجتاح العالم مثل السرطان.
    Experience shows that no country can solve the world's problems alone. UN تبين التجربة أنه ما من دولة تستطيع حل مشاكل العالم بمفردها.
    Sixty years down the road, no country can claim to have fully realized the aspirations of the Declaration. UN فبعد أن مر ستون عاما، ليس بوسع أي بلد الادعاء بأنه قد حقق تطلعات الإعلان بالكامل.
    A strong and active United Nations is essential in a world in which no country can shape the future single-handedly. UN إن الأمم المتحدة القوية والفعالة ضرورية في عالم لا يستطيع أي بلد أن يحدد المستقبل بمفرده.
    While progress has been made this far, no country can claim to have achieved equality between men and women. UN وبينما أُحرز بعض التقدم حتى الآن، إلا أن أي بلد لا يمكن أن يدعي أنه حقق المساواة بين الرجل والمرأة.
    We are convinced that no country can succeed in a turbulent environment. UN ونحن على اقتناع بأن ما من بلد يمكنه أن يحرز النجاح في بيئة مضطربة.
    no country can feel genuinely secure as long as the threat of nuclear weapons exists from any quarter. UN وما من بلد يمكن أن يشعر حقا باﻷمن ما دام خطر اﻷسلحة النووية قائما في أي جهة من الجهات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus