There was no evidence that the training took place in reality. | UN | ولم يتوفر أي دليل على أن التدريب قد حصل بالفعل. |
There was no evidence that the death penalty deterred crime any more than other forms of punishment. | UN | ولا يوجد أي دليل على أن عقوبة الإعدام رادعة للجريمة أكثر من أشكال العقاب الأخرى. |
There was no evidence that the training took place in reality. | UN | ولم يتوفر أي دليل على أن التدريب قد حصل بالفعل. |
However, there is no evidence that the overall impact of the foreign fighters on the battlefield has been decisive. | UN | إلا أنه لا يوجد أي دليل يثبت أن التأثير الإجمالي للمقاتلين الأجانب في ساحة المعركة كان حاسما. |
YIT provided no evidence that the Kuwaiti suppliers were rendered insolvent as a consequence of the invasion and occupation. | UN | ولم تقدم الشركة أية أدلة تثبت أن الموردين الكويتيين قد أصبحا معسرين نتيجة لغزو واحتلال الكويت. |
It provided no evidence that the four kilometres of cable was delivered or paid for. | UN | ولم تقدم أية أدلة على أن الكيلومترات الأربعة من الكابلات قد تم تسلمها أو سداد ثمنها. |
The State party submits that there is no evidence that the police actually engaged in racist behaviour. | UN | وترى الدولة الطرف أنه ليس هناك أي دليل على أن الشرطة سلكت فعـلاً مسلكاً عنصرياً. |
The State party submits that there is no evidence that the police actually engaged in racist behaviour. | UN | وترى الدولة الطرف أنه ليس هناك أي دليل على أن الشرطة سلكت فعـلا مسلكا عنصريا. |
However, there was no evidence that the Section's recommendations had been considered sufficiently. | UN | بيد أنه ليس هناك أي دليل على أن توصيات قسم النقل البري قد حظيت بالاعتبار الكافي. |
Thirdly, there is no evidence that the Government of Japan has ever allowed the introduction of nuclear weapons by the United States into Japanese territories. | UN | ثالثا، لا يوجد أي دليل على أن حكومة اليابان سمحت إطلاقا بإدخال الولايات المتحدة لأسلحة نووية في الأراضي اليابانية. |
It finds that there is no evidence that the Legislative Council building and the Gaza main prison made an effective contribution to military action. | UN | لا تجد أي دليل على أن مبنى المجلس التشريعي والسجن الرئيسي بقطاع غزة قد قدما إسهاماً فعالاً في العمل العسكري. |
It finds that there is no evidence that the Legislative Council building and the Gaza main prison made an effective contribution to military action. | UN | فهي لا تجد أي دليل على أن مبنى المجلس التشريعي والسجن الرئيسي بقطاع غزة قد قدما إسهاماً فعالاً في العمل العسكري. |
The Mission found no evidence that members of Palestinian armed groups engaged in combat in civilian dress. | UN | ولم تتوصل البعثة إلى أي دليل على أن أفراد الجماعات المسلحة الفلسطينية كانوا يشاركون في القتال بالملابس المدنية. |
There was no evidence that the new legislation curbed legitimate freedom of speech. | UN | ولا يوجد أي دليل على أن التشريعات الجديدة تحد من حرية الكلام. |
A view was expressed that there was no evidence that the topic deserved autonomous treatment and was suitable for codification and progressive development. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أنه ليس هناك أي دليل يثبت أن الموضوع يستحق معالجة مستقلة وأنه ملائم للتدوين والتطوير التدريجي. |
The mission received no evidence that the shelled area of Beit Hanoun was a legitimate military target and notes that it had been occupied by Israeli military earlier in the week. | UN | ولم تتلق البعثة أي دليل يثبت أن المنطقة التي قُصفت من بيت حانون هدف عسكري مشروع، كما تلاحظ أن الجيش الإسرائيلي كان يحتلها في مطلع الأسبوع. |
With respect to Demeterova's submission the Court found that, as a permanent resident of Rokytovce, she had provided no evidence that the resolution had in fact been applied in a manner which infringed her rights. | UN | وفيما يتصل بالطلب المقدم من السيدة ديمتروفا، رأت المحكمة أن هذه الأخيرة، بصفتها مقيمة دائمة في بلدية روكيتوفتشي، لم تقدم أية أدلة تثبت أن القرار قد طُبق في الواقع بطريقة تشكل انتهاكاً لحقوقها. |
From an Africa-wide perspective, there was no evidence that malaria had declined from 2000 to 2006. | UN | ومن منظور أفريقي واسع، لم توجد أية أدلة على أن الملاريا قد تراجعت في الفترة من 2000 إلى 2006. |
32. The inspectors also ensured that facilities, equipment and materials known to have been used by Iraq in the past for its biological weapons programme were destroyed or rendered harmless under United Nations supervision. United Nations monitoring and verification of Iraqi biological activities found no evidence that proscribed biological warfare activities were resumed after 1991. | UN | 32 - وتأكد المفتشون أيضا من أن المرافق والتجهيزات والمواد التي من المعروف أن العراق استخدمها في الماضي في برنامجه للحرب البيولوجية قد دُمرت أو جُعلت الضرر تحت إشراف الأمم المتحدة، ولم تسفر عمليات الرصد والتحقق التي قامت بها الأمم المتحدة لأنشطة العراق البيولوجية عن أية أدلة على استئناف أية أنشطة محظورة في مجال الحرب البيولوجية بعد سنة 1991. |
The PRRA officer further concluded that there was no evidence that the complainant could not benefit from the protection of the Mexican authorities. | UN | واستنتج الموظف المكلف بإجراء تقدير المخاطر أيضاً عدم وجود دليل يمكِّن من استنتاج أنه لم يكن في وُسع صاحب الشكوى الاستفادة من حماية السلطات المكسيكية. |
The Moroccan authorities found no evidence that he would be subjected to torture if he were extradited. | UN | كما أن السلطات المغربية لم تجد أي دليل على أنه سيتعرض للتعذيب في حال تسليمه. |
Moreover, Jordan has provided no evidence that its territory was the subject of military action or the threat of military action from Iraq. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يقدم الأردن أي أدلة على أن أراضيه كانت موضع عمليات عسكرية أو التهديد بعمليات عسكرية من العراق. |
In view of the complainant's failure to prove that he would personally be at risk, and given the current situation in Togo, the officer had found that there was no evidence that the complainant would run a risk of being subjected to torture or to cruel or unusual treatment or punishment or that his life would be in danger in Togo. | UN | وبالنظر إلى قلة الأدلة على وجود خطر يتهدد صاحب الشكوى شخصياً وعلى الوضع الراهن في توغو، خلص الموظف إلى عدم وجود ما يثبت احتمال تعرض صاحب الشكوى للتعذيب أو لتهديد حياته أو لمعاملة أو عقوبة قاسية أو غير عادية في توغو. |
There is no evidence that it had any effect. | Open Subtitles | لا يوجد أي دليل أن له أي تأثير |
There's no evidence that he knew about Abigail's history as a poisoner. | Open Subtitles | لكن لا دليل على انه علم عن ماضي ابيغيل بانها مسسممة. |
While it uses survey results for programme improvement, there is no evidence that those data are shared with other duty stations. | UN | وبينما يستخدم المكتب نتائج الاستطلاعات لتحسين البرنامج، لا يوجد دليل على أنه يتقاسم تلك البيانات مع مراكز العمل الأخرى. |
The study has produced no evidence that certain groups are disproportionately disadvantaged by the Act. | UN | ولم تُظهر الدراسة أية أدلة تبين أن فئات معينة قد أُضيرت من القانون على نحو يخالف نسبتها في المجتمع. |
Further, it is submitted that there is no evidence that the required medical care in Sri Lanka is inadequate. | UN | كما يزعم عدم وجود أية أدلة تفيد بأن كفاية الرعاية الطبية اللازمة في سري لانكا غير كافية. |
He has provided no evidence that he has lost Vietnamese citizenship, or that he could not work in Viet Nam and support a family. | UN | ولم يوفر صاحب البلاغ أي دليل يثبت أنه فقد جنسيته الفييتنامية أو أنه لا يمكن له العمل في فييت نام وإعالة أسرته. |