The case contains no evidence to suggest that Mr. Matveyev committed any similar actions in the past. | UN | ولا تتضمن القضية أي دليل يوحي بأن السيد ماتفييف تورط في مثل هذه العمليات سابقاً. |
However, the Special Rapporteur wishes to emphasize that he was provided with no evidence to support the allegations. | UN | غير أن المقرر الخاص يود أن يؤكد أنه لم يقدم إليه أي دليل يدعم تلك الادعاءات. |
The Government asserts that the vehicles were involved in traffic accidents but has provided no evidence to support that assertion. | UN | وتؤكد الحكومة أن هذه العربات كانت تُستخدم في حوادث الطرق ولكنها لم توفر أي دليل يؤكد هذا الزعم. |
Our investigations have found no evidence to link him to the allegations; | UN | ولم تجد تحقيقاتنا أي أدلة تربطه بالمزاعم؛ |
There was no evidence to support claims that he was beaten. | UN | ولم تكن هناك أية أدلة داعمة لادعاءات أنه تعرض للضرب. |
The Committee notes that the author adduces no evidence to the contrary. | UN | وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم أي دليل يثبت العكس. |
Except that there's no evidence to support your theory, is there? | Open Subtitles | ما عدا أنهُ لا يوجد أي دليل ليسند نظريتكَ, صح؟ |
There is no evidence to suggest otherwise, and Aliev made no such complaints at the time. | UN | ولا يوجد في ملف القضية أي دليل يدل على خلاف ذلك، فضلاً عن أن السيد علييف لم يرفع آنذاك أي شكوى من هذا القبيل. |
The Committee nevertheless observes that the State party has provided no evidence to substantiate its statements. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ أن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل لتأييد تصريحاتها. |
Nevertheless, the Committee observes that the State party has provided no evidence to substantiate its statements. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ أن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل يؤيد تصريحاتها. |
The Committee nevertheless observes that the State party has provided no evidence to substantiate its statements. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ أن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل لتأييد تصريحاتها. |
Nevertheless, the Committee observes that the State party has provided no evidence to substantiate its statements. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ أن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل يؤيد تصريحاتها. |
The Committee concludes that their destruction served no military advantage, and there is no evidence to contradict this conclusion. | UN | وتستنتج اللجنة أن تدمير هذه المباني لم يخدم أي هدف عسكري، ولا يوجد أي دليل يناقض هذا الاستنتاج. |
There is no evidence to indicate that any member of that organization has been tortured and the complainant refers solely to the risk of being arrested. | UN | ولا يشير أي دليل إلى أن أياً من أعضاء هذه المنظمة قد تعرض للتعذيب. ويشير صاحب الشكوى فقط إلى خطر تعرضه للاعتقال. |
There is no evidence to indicate that any member of that organization has been tortured and the complainant refers solely to the risk of being arrested. | UN | ولا يشير أي دليل إلى أن أياً من أعضاء هذه المنظمة قد تعرض للتعذيب. ويشير صاحب الشكوى فقط إلى خطر تعرضه للاعتقال. |
There is no evidence to support the existence of a centralized campaign of violence or intimidation. | UN | وليس هناك أي دليل يثبت وجود حملة مركزية من أعمال العنف أو التخويف. |
There is no evidence to suggest that the employee remained unproductive as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وليس هناك أي دليل يبين أن الموظف ظل متوقفاً عن العمل كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Though Iraq argued to the contrary, it offered no evidence to support a contrary conclusion. | UN | وعلى الرغم من أن العراق حاول أن يبرهن العكس، فإنه لم يقدم أي أدلة لدعم استنتاج مخالف. |
Kellogg provided no evidence to support its claim for tangible property losses except for a witness statement. | UN | 1193- لم تقدم الشركة أي أدلة لدعم مطالبتها بتعويض خسائر الممتلكات الملموسة باستثناء بيان شاهد. |
There was no evidence to support claims that he was tortured. | UN | ولم تكن هناك أية أدلة لدعم ادعاءات أنه تعرض للتعذيب. |
While this organization purports to represent the views of the refugees, there is no evidence to suggest that this is the case in reality. | UN | وعلى الرغم من ادعاء هذه المنظمة أنها تعبر عن آراء اللاجئين، فإن ما من دليل يوحي بأن هذا هو واقع الحال. |
In the present case, the Committee notes that the State party has produced no evidence to indicate that it has fulfilled its obligation to protect the life of Yahia Kroumi. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات يمكن أن تبرهن على أنها أوفت بواجبها حماية حياة يحيى كرومي. |