"no hope" - Traduction Anglais en Arabe

    • لا أمل
        
    • أي أمل
        
    • بلا أمل
        
    • هناك أمل
        
    • لا أملَ
        
    • ولا أمل
        
    • دون أمل
        
    • لا يأمل
        
    • أيّ أمل
        
    • لا يوجد أمل
        
    • بدون أمل
        
    • بلا امل
        
    • فلا أمل
        
    There is no hope for mankind in the twenty-first century and after without a United Nations based on those three great occasions. UN لا أمل للبشرية في القرن الحادي والعشرين وما بعده من دون وجود أمم متحدة قائمة على هذه المناسبات الثلاث الكبرى.
    No, this is the power you have no hope of defeating. Open Subtitles لا، هذه هي القوّة التي لا أمل لك في قهرها
    No, this is the power you have no hope of defeating. Open Subtitles لا، هذه هي القوّة التي لا أمل لك في قهرها
    In her view, the provisions of that article were not designed to prolong unbearable suffering where there was no hope of recovery. UN وفي رأيها أن أحكام المادة 6 لا تستهدف إطالة أمد المعاناة التي لا تطاق حيثما يتبدد أي أمل في الشفاء.
    As individual States, we have no hope of marshalling the strength to contemplate, let alone battle, the dangers facing us. UN وكدول منفردة، ليس لدينا أي أمل في تعبئة القوة اللازمة للتفكير في الأخطار التي تواجهنا، ناهيك عن مكافحتها.
    That corrosive action seems to be sweeping us, with no hope of escape, towards a vortex of destruction. UN إن هذا العمل المهلك يقودنا جميعاً إلى دوامة الدمار، بلا أمل في الإفلات منها.
    Selfishness must always be forgiven, because there's no hope of a cure! Open Subtitles فالأنانية هى صفة يجب العفو عنها لأنه لا أمل فى تغييرها
    When we add the information revolution to the mix, we may be tempted to think that there is no hope for Africa. UN وعندما نضيف ثورة المعلومات إلى هذا المزيج، فإننا نكاد نشعر بأنه لا أمل لأفريقيا.
    According to the latest survey, 48 poor countries had no hope of overcoming their debt problems. UN فقد ورد في آخر دراسة استقصائية أن هناك ٤٨ بلدا فقيرا لا أمل لها في التغلب على مشكلة ديونها.
    Some tell us that the divisions are too deep and that there is no hope for reconciliation, but the facts say something different. UN ويقول لنا البعض أن الخلافات تبلغ من العمق حداً لا أمل عنده في المصالحة، ولكن الحقائق تقول شيئا مغايرا.
    The author submits that, while she has appealed against this decision, she has no hope that the courts would be considering her concerns. UN وتقول صاحبة الرسالة إنها استأنفت الحكم ولكن لا أمل لها بأن تولي المحاكم الاعتبار لشواغلها.
    We have, Sometimes, thoughts that evil is, just exists, and there's no hope. Open Subtitles تعترينا في بعض الأحيان أفكار أنَّ الشرّ موجود و حسب و أنَّ لا أمل هُناك
    There is no hope... not for you, not for the city, and certainly not for me. Open Subtitles لا أمل لك ولا للمدينة، وطبعًا لا أمل لي.
    And if there's no hope for you then what hope is there for me? Open Subtitles واذا لم يكن هناك امل لك فهنالك لا أمل لي
    Without one, we have no hope of returning to the future. Open Subtitles بدون واحد يعمل ليس لدينا أي أمل في العودة للمستقبل
    43. Despite the efforts of the international community, virtually no hope remains for a peaceful settlement of the Palestinian problem in the near future. UN 43 - على الرغم من جهود المجتمع الدولي لم يبق أي أمل يُذكر في تحقيق تسوية سلمية للمشكلة الفلسطينية في المستقبل القريب.
    Without such ownership, there can be no hope for sizeable progress in strengthening aid effectiveness. UN وبدون هذه الإمكانية، لن يكون هناك أي أمل في تحقيق تقدم كبير في سبيل تعزيز فعالية المعونة.
    I can't bear an eternity with no hope of escape. Open Subtitles أنا لا يمكن أن تتحمل الدهر بلا أمل في الهروب.
    With the wall, there can be no road map and, with the wall, there can be no hope for any peace. UN فلا يمكن مع الجدار أن تكون هناك خريطة طريق، ولا يمكن معه أن يكون هناك أمل في أي سلام.
    You have no hope of defeating this witch without me. Open Subtitles لا أملَ لديكَ في القضاء على هذه الساحرة بدوني
    Obviously, without the first, peacebuilding becomes an artificial, international self-centred exercise with no roots and no hope for durable success. UN ومن الواضح أنه بدون العنصر الأول، يصبح بناء السلام ممارسة ذاتية اصطناعية دولية، بلا جذور ولا أمل بنجاح دائم.
    The Palestinian people live under brutal occupation and oppression with no hope for relief, let alone peace and prosperity. UN ويعيش الشعب الفلسطيني في ظل احتلال وقمع وحشيين دون أمل في الخلاص، ناهيك عن السلام والرفاه.
    And without her, we're but a dying flock of vigilantes with no hope of ever being reinforced. Open Subtitles وبدونها، لسنا سوى قطيع يحتضر من الحراس لا يأمل بأي تعزيز.
    Oppressed nations have no hope to safeguard or protect their legitimate rights against those Powers. UN وليس لدى الدول المقهورة أيّ أمل بحفظ حقوقها المشروعة وحمايتها من الدول التي تقهرها.
    Without instruction, there is no hope for social integration: Fraternité Notre Dame is committed in the field to promoting that cause. UN وبدون توجيهات لا يوجد أمل في تحقيق التكامل الاجتماعي: وجمعية إخوة نوتردام ملتزمة في هذا المجال بدعم هذه المسألة.
    With no hope of reprieve and with everything in this world taken from me, for the past seven years I have been held captive. Open Subtitles بدون أمل على إعفاء مؤقت ومع كل ما أُخذ مني في هذا العالم في السنوات السبع الأخيرة لقد كنت مأسورة
    Because the best thing you can do is offer a lifeline to a person with no hope. Open Subtitles لان افضل شي يمكنك ان تقوم به هو ان تعطى فرصه حياه لشخص بلا امل
    If that is a truthful answer, there's no hope for you. Open Subtitles إذا كانت هذه إجابة صادقة ، فلا أمل لك في هذا المجال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus