"no improvement in" - Traduction Anglais en Arabe

    • أي تحسن في
        
    • أي تحسُّن في
        
    • يحدث تحسن في
        
    • يطرأ أي تحسن على
        
    • يطرأ تحسن على
        
    • عدم حدوث تحسن في
        
    In any event, the Special Rapporteur observes no improvement in the situation of human rights in Iraq. UN وعلى أية حال، فإن المقرر الخاص لا يلاحظ حدوث أي تحسن في حالة حقوق الإنسان في العراق.
    In any event, the Special Rapporteur observes no improvement in the situation of human rights in Iraq. UN وعلى أية حال، فإن المقرر الخاص لا يلاحظ حدوث أي تحسن في حالة حقوق الإنسان في العراق.
    47. Forum 18 found no improvement in Uzbekistan's record on freedom of thought, conscience and belief. UN 47- ولم يستنتج منتدى 18 أي تحسن في سجل أوزبكستان في مجال حرية الفكر والضمير والمعتقد.
    36. The new millennium had unfortunately brought no improvement in the situation in the Middle East. UN 36 - وقال إنه للأسف لم تحقق الألفية الجديدة أي تحسُّن في الحالة في الشرق الأوسط.
    There appears to have been no improvement in the arrival or distribution of complementary supplies. UN ويبدو أنه لم يحدث تحسن في وصول اللوازم التكميلية أو توزيعها.
    There has been no improvement in the representation of women in public bodies in Northern Ireland since the Government of the United Kingdom last reported to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women in 2008. UN ولم يكن هناك أي تحسن في تمثيل المرأة في الهيئات العامة في أيرلندا الشمالية منذ أن قدمت حكومة المملكة المتحدة آخر تقرير لها إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في عام 2008.
    Since then, no improvement in the functioning of this mechanism has been noted. UN ومنذ ذلك التاريخ لم يلاحظ أي تحسن في سير هذه اﻵلية.
    The Palestinian people were optimistic about the peace agreement and were enjoying the fruits of the new situation, especially where security was concerned, but they had as yet seen no improvement in their economic situation. UN وأعلن أن الشعب الفلسطيني متفائل بشأن اتفاق السلم وهو ينعم بثمار الوضع الجديد، خاصة فيما يتعلق باﻷمن، ولكنه لم يشهد أبناؤه حتى اﻵن حدوث أي تحسن في أحوالهم الاقتصادية.
    8. There had been no improvement in the dire human rights situation since the previous report. UN 8 - وأضافت أنه لم يحدث أي تحسن في حالة حقوق الإنسان المروعة منذ صدور التقرير السابق.
    In spite of the Government's efforts to proceed with the civilian disarmament programme, there has been no improvement in this area since my last report. UN ورغم الجهود التي بذلتها الحكومة للشروع في تنفيذ برنامج نزع سلاح المدنيين لم يتحقق أي تحسن في هذا المجال منذ تقريري الأخير.
    2. Notes with dismay that there has been no improvement in the situation of human rights in the country; UN 2- تلاحظ باستياء عدم حدوث أي تحسن في حالة حقوق الإنسان في البلد؛
    However, regrettably, there is still no improvement in relations with the FRY and, at this point, it is still uncertain when the improvement might occur. UN ومع هذا لم يحدث للأسف أي تحسن في العلاقات مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ولا يزال هناك في هذه اللحظة شيء من عدم اليقين حول احتمال حدوث التحسن.
    2. Notes with dismay that there has been no improvement in the situation of human rights in the country; UN 2 - تلاحظ باستياء عدم حدوث أي تحسن في حالة حقوق الإنسان في البلد؛
    More importantly, it is possible for a country to grow in conventional terms with no improvement in the fulfilment of civil and political rights or of equity and social justice. UN والأهم من ذلك أن في الإمكان أن يحقق بلد ما نمواً بالمفهوم المتعارف ولكن دون أن يحقق أي تحسن في أداء الحقوق المدنية والسياسية أو الحق في المساواة والعدالة الاجتماعية.
    2. Notes with dismay that there has been no improvement in the situation of human rights in the country; UN 2 - تلاحظ باستياء عدم حدوث أي تحسن في حالة حقوق الإنسان في البلد؛
    If there is no improvement in core contributions, UNCDF will continue its rephasing exercise in 2003 and reduce further new approvals. UN وإذا لم يحدث أي تحسن في المساهمات الأساسية، سيواصل الصندوق عملية إعادة الجدولة في عام 2003 وخفض النفقات الجديدة الموافق عليها.
    2. Notes with dismay that there has been no improvement in the situation of human rights in the country; UN 2- تلاحظ باستياء عدم حدوث أي تحسن في حالة حقوق الإنسان في البلد؛
    2. Notes with dismay that there has been no improvement in the situation of human rights in the country; UN 2- تلاحظ باستياء عدم حدوث أي تحسن في حالة حقوق الإنسان في البلد؛
    22. There has been no improvement in achieving sustained humanitarian access to all people in need within the Syrian Arab Republic, in particular those in hard-to-reach areas. UN 22 - ولم يحدث أي تحسُّن في تحقيق إيصال المساعدات الإنسانية بشكل مستمر إلى جميع الأشخاص المحتاجين داخل الجمهورية العربية السورية، ولا سيما في المناطق التي يصعب الوصول إليها.
    104. HRAN stated that there was no improvement in access to services for persons with disabilities. UN 104- وذكرت شبكة البرامج المتعلقة بحقوق الإنسان أنه لم يحدث تحسن في وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى الخدمات.
    On the other hand, if there was no improvement in the delivery of basic social services, that would weaken public enthusiasm and support for the Government. UN ومن جانب آخر، فإن لم يطرأ أي تحسن على تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية، يخف حماس الجمهور ودعمه للحكومة.
    Except for a brief recent respite, there has been no improvement in the movement of goods and people in and out of Gaza. UN فباستثناء المهلة القصيرة الأخيرة، لم يطرأ تحسن على حركة السلع والناس داخل غزة وخارجها.
    The Board was disappointed to note that there had been no improvement in the closure of inactive projects despite its recommendation in its reports in the bienniums 1990-1991, 1994-1995 and 1996-1997; UN وقد شعر المجلس بخيبة أمل لأنه لاحظ عدم حدوث تحسن في إقفال حسابات المشاريع الخاملة رغم توصيته الواردة في تقاريره لفترات السنتين 1990-1991، و 1994-1995 و 1996-1997؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus