"no later than at the" - Traduction Anglais en Arabe

    • في موعد لا يتجاوز
        
    • في موعد أقصاه
        
    • في موعد غايته موعد انعقاد
        
    • موعد لا يتجاوز فترة انعقاد
        
    • موعد لا يتجاوز موعد انعقاد
        
    In the case of country offices, budgets the plan no later than at the time of adoption of the country programme action plan. UN وفي حالة المكاتب القطرية، تحديد ميزانية الخطة في موعد لا يتجاوز وقت اعتماد خطة عمل البرنامج القطري.
    Discussion on the work plan should start no later than at the last session of the Executive Board the previous year. UN وينبغي أن تبدأ المناقشات بشأن خطة العمل في موعد لا يتجاوز الدورة اﻷخيرة من دورات المجلس التنفيذي في العام السابق.
    Discussion on the work plan should start no later than at the last session of the Executive Board the previous year. UN وينبغي أن تبدأ المناقشات بشأن خطة العمل في موعد لا يتجاوز الدورة اﻷخيرة من دورات المجلس التنفيذي في العام السابق.
    Fourth, no later than at the beginning of the allocation stage of payments described in decision 17, paragraph 6, the secretariat will inform Governments as to which of its claimants are affected by this decision. UN رابعا، في موعد أقصاه بداية مرحلة تخصيص المدفوعات الوارد وصفها في الفقرة ٦ من المقرر ٧١، ستُبلّغ اﻷمانة إلى الحكومات من هم أصحاب المطالبات التابعون لها الذين يتأثرون بهذا المقرر.
    It also requested the Secretary-General to ensure that the Chambers, in consultation with the key actors, prepared a completion strategy with a clear road map and to report thereon by no later than at the main part of its sixty-ninth session. UN وطلبت أيضا إلى الأمين العام أن يكفل قيام الدوائر، بالتشاور مع الأطراف الفاعلة الرئيسية، بإعداد استراتيجية للإنجاز مشفوعة بخريطة طريق واضحة المعالم، وأن يقدم إليها تقريرا عن ذلك في موعد أقصاه الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والستين.
    Discussion on the workplan should start no later than at the last session of the Executive Board the previous year. UN وينبغي أن تبدأ المناقشات بشأن خطة العمل في موعد لا يتجاوز الدورة الأخيرة من دورات المجلس التنفيذي في العام السابق.
    Discussion on the work plan should start no later than at the last session of the Executive Board the previous year. UN وينبغي أن تبدأ المناقشات بشأن خطة العمل في موعد لا يتجاوز الدورة الأخيرة من دورات المجلس التنفيذي في العام السابق.
    The report of the Secretary-General was submitted pursuant to General Assembly resolution 67/244 B, in which the Assembly requested the Secretary-General to submit a progress report no later than at the first part of its resumed sixty-eighth session. UN وكان تقرير الأمين العام قد قدم عملا بقرار الجمعية العامة 67/244 باء، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا مرحليا في موعد لا يتجاوز الجزء الأول من الدورة الثامنة والستين المستأنفة.
    In addition, the Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to submit the report on requirements and cost estimates for the project as soon as possible, but no later than at the sixty-ninth session of the Assembly. UN وإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن احتياجات وتقديرات تكاليف المشروع في أقرب وقت ممكن ولكن في موعد لا يتجاوز الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة.
    In order to facilitate the analysis of this issue, the Committee considers that the Secretary-General should submit such a report separately from the performance report, for consideration by the Assembly no later than at the main part of its sixty-seventh session. UN ومن أجل تيسير تحليل هذه المسألة، ترى اللجنة أن يقدم الأمين العام هذا التقرير بشكل منفصل عن تقرير الأداء، لتنظر فيه الجمعية في موعد لا يتجاوز فترة انعقاد الجزء الرئيسي من دورتها السابعة والستين.
    In addition, article 20, paragraph 6 stipulates that an annex on procedures relating to a conciliation commission will be adopted by the Conference of the Parties no later than at the second meeting of the Conference. UN وبالإضافة إلى ذلك تنص الفقرة 6 من المادة 20 على وجوب اعتماد مرفق بشأن الإجراءات المتصلة بلجنة التوفيق من جانب مؤتمر الأطراف في موعد لا يتجاوز موعد انعقاد الاجتماع الثاني للمؤتمر.
    The Committee on Disarmament should expedite its work on the elaboration of the programme with a view to its adoption no later than at the second special session of the General Assembly devoted to disarmament, scheduled for 1982. UN وينبغي أن تعجل لجنة نزع السلاح بأعمالها المتعلقة بصياغة البرنامج كيما يعتمد في موعد لا يتجاوز موعد انعقاد الدورة الاستثنائية الثانية للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح المقرر انعقادها في ١٩٨٢.
    Japan welcomes the unanimous decision of the General Assembly on the last day of the sixty-second session to commence intergovernmental negotiations in informal plenary meetings of the General Assembly no later than at the end of next February. UN وترحب اليابان بالقرار الذي اتخذته الجمعية العامة بالإجماع في اليوم الأخير من الدورة الثانية والستين بالبدء في مفاوضات حكومية دولية في جلسات عامة غير رسمية للجمعية العامة في موعد لا يتجاوز نهاية شباط/فبراير المقبل.
    In accordance with the recommendation of the Advisory Committee, the Secretary-General should complete the report on training in peacekeeping as soon as possible and submit it to the Assembly no later than at the main part of the sixty-third session. UN ووفقا لتوصية اللجنة الاستشارية، ينبغي أن يقوم الأمين العام بإنجاز التقرير المتعلق بالتدريب على حفظ السلام بأسرع ما يمكن وتقديمه إلى الجمعية العامة في موعد لا يتجاوز الجزء الرئيسي من الدورة الثالثة والستين.
    Thus, such decisions should be adopted within six months of the receipt of the State party's observations, or no later than at the following session of the Committee, unless the request was lifted in the meantime. UN ولذلك ينبغي أن تُتخذ القرارات من هذا القبيل في غضون ستة أشهر من تلقي ملاحظات الدولة الطرف، أو في موعد أقصاه انعقاد الدورة التالية للجنة، ما لم يُسحب الطلب في غضون ذلك.
    :: The successor plans should be adopted no later than at the Executive Board's regular session in September 2011. UN :: ينبغي اعتماد الخطط الخلف في موعد أقصاه تاريخ انعقاد الدورة العادية للمجلس التنفيذي في أيلول/سبتمبر 2011.
    Fourth, no later than at the beginning of the allocation stage of payments described in Decision 17, paragraph 6, the secretariat will inform governments as to which of its claimants are affected by this Decision. UN رابعا، في موعد أقصاه بداية مرحلة تخصيص المدفوعات الوارد وصفها في الفقرة ٦ من المقرر ٧١، ستُبلّغ اﻷمانة إلى الحكومات من هم أصحاب المطالبات التابعون لها الذين يتأثرون بهذا المقرر.
    16. Requests the Secretary-General to present a proposal for the donation policy for the consideration of the General Assembly no later than at the main part of its seventieth session; UN ١٦ - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم مقترحا بشأن سياسة التبرعات لتنظر فيه الجمعية العامة في موعد أقصاه الجزء الرئيسي من دورتها السبعين؛
    9. Bearing in mind the timing of the regular sessions of the Governing Council and the fact that the Council will continue to approve the administrative budget of OPS, the report should be submitted no later than at the spring 1994 session of the Advisory Committee. UN ٩ - وإذا ما أخِذت في الاعتبار مواعيد انعقاد الدورات العادية لمجلس اﻹدارة، وأن المجلس سيستمر في الموافقة على الميزانية اﻹدارية لمكتب خدمات المشاريع، فإنه ينبغي تقديم التقرير في موعد غايته موعد انعقاد الدورة الربيعية لعام ١٩٩٤ للجنة الاستشارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus