A target of 25 per cent for the reduction in documentation has been set, to be achieved by no later than the end of 1998. | UN | وضع هدف يتوخى تحقيق خفض في الوثائق بنسبة ٢٥ في المائة على أن يتم إحرازه في موعد لا يتجاوز نهاية عام ١٩٩٨. |
We aim to realize those goals by no later than the end of 2009. | UN | ونحن نهدف إلى إنجاز هذه الأهداف في موعد لا يتجاوز نهاية عام 2009. |
Many States parties expressed support for convening the Conference as soon as possible and no later than the end of 2013. | UN | وأعرب العديد من الدول الأطراف عن تأييدها عقد المؤتمر في أقرب وقت ممكن وفي موعد لا يتجاوز نهاية عام 2013. |
We would like to see progress achieved on this by no later than the end of the fifty-third session of the General Assembly. | UN | ونود أن نرى تقدما في هذا الشأن في موعد لا يتجاوز نهاية الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة. |
An additional protocol in force should be a condition of nuclear supply by no later than the end of 2005. | UN | ودخول البروتوكول الإضافي حيز النفاذ ينبغي أن يكون شرطا للتزويد بالمواد النووية في موعد أقصاه نهاية عام 2005. |
In particular, developed countries should provide, as soon as possible and no later than the end of the year 2014, the Green Fund with the resources needed to make it operational. | UN | وبالتحديد ينبغي للبلدان المتقدمة أن تقوم، بأسرع ما يمكن وفي موعد لا يتجاوز نهاية عام 2014، بتزويد الصندوق الأخضر بالموارد اللازمة لتشغيله. |
A target for an early reduction in the documentation produced by the Secretariat has been set in order to achieve a 25 per cent decrease by no later than the end of 1998. | UN | تحدد هدف يقضي بالمبادرة في وقت قريب إلى تخفيض الوثائق التي تنتجها اﻷمانة العامة بما يحقق نسبة نقصان تبلغ ٢٥ في المائة في موعد لا يتجاوز نهاية عام ١٩٩٨. |
Sri Lanka, however, is pleased to note the undertakings given by these nuclear weapon States to conclude a Comprehensive Test-Ban Treaty (CTBT) no later than the end of 1996. | UN | ولكن يسرﱡ سري لانكا أن تلاحظ التعهدات التي قطعتها هذه الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على نفسها بإبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب في موعد لا يتجاوز نهاية عام ٦٩٩١. |
98. In his reform measures announced in March 1997, the Secretary-General had set a target of a 25 per cent reduction in the documentation produced by the Secretariat, to be achieved no later than the end of 1998. | UN | ٩٨ - ومضى يقول إن اﻷمين العام قد حدد في التدابير اﻹصلاحية التي أعلنها في آذار/ مارس ١٩٩٧ تخفيض الوثائق التي تنتجها اﻷمانة بنسبة ٢٥ في المائة هدفا يتعين تحقيقه في موعد لا يتجاوز نهاية عام ١٩٩٨. |
Further desiring to achieve full payment of all claims in categories “A” and “C” no later than the end of 2002, and earlier if possible, | UN | رغبة منه أيضاً في إنجاز المدفوعات الكاملة لجميع أصحاب المطالبات من الفئتين " ألف " و " جيم " في موعد لا يتجاوز نهاية عام 2002، وقبل ذلك إن أمكن، |
Country Parties have also been continuously invited to complete the process of formulating and adopting the NAPs, with a view to finalizing them no later than the end of 2005 as requested by decision 8/COP.4. | UN | كما دعيت البلدان الأطراف باستمرار إلى استكمال عملية إعداد وتكييف برامج العمل الوطني بغية الانتهاء من وضع تلك البرامج في موعد لا يتجاوز نهاية عام 2005 كما ينص على ذلك المقرر 8/م أ-4. |
Inviting affected developing countries which have not yet adopted their national action programmes to accelerate the process of formulation and adoption of their action programmes with a view to finalizing them no later than the end of 2005; | UN | - دعوة البلدان النامية المتأثرة التي لم تعتمد بعد برامج العمل الوطنية الخاصة بها إلى التعجيل بعملية صوغ واعتماد برامج العمل الخاصة بها بقصد وضعها في صيغتها النهائية في موعد لا يتجاوز نهاية عام 2005؛ |
The report, which had been prepared for the United States Department of Defense, had called for the 50-year-old base to be closed no later than the end of fiscal year 1995. | UN | وكان هذا التقرير، الذي أعد لوزارة دفاع الولايات المتحدة، قد دعا إلى إغلاق القاعدة التي مر ٥٠ عاما على إنشائها في موعد لا يتجاوز نهاية السنة المالية ١٩٩٥. |
The Committee trusts that the Secretary-General will submit subsequent reports on the revised estimates resulting from resolutions and decisions adopted by the Council to the Committee by no later than the end of November. | UN | واللجنة على ثقة من أن الأمين العام سيوافي اللجنة بتقاريره المقبلة عن التقديرات المنقحة الناجمة عن القرارات والمقررات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان في موعد لا يتجاوز نهاية تشرين الثاني/نوفمبر. |
My delegation is fully committed to working towards the successful launch of intergovernmental negotiations no later than the end of February. | UN | ووفدي ملتزم تماما بالعمل نحو إطلاق المفاوضات الحكومية الدولية بشكل ناجح في موعد لا يتجاوز نهاية شباط/فبراير. |
They therefore called upon all States parties to demand that the conveners hold preparatory meetings to set the agenda and timeframe of the conference, which should be held no later than the end of 2013 | UN | ولذلك، فإنها تطالب بعقد المؤتمر في موعد أقصاه نهاية عام 2013 وعقد اجتماعات تحضيرية لوضع جدول أعمال المؤتمر وإطاره الزمني. |
In this regard, it is important to note that the Meeting of the Parties also agreed to conduct the first review, unless the Parties decide otherwise, of the operation of the non-compliance procedure no later than the end of 2003. | UN | ومن المهم الإشارة في هذا الصدد إلى أن اجتماع الأطراف وافق أيضاً على إجراء الاستعراض الأول لعمل إجراء عدم الامتثال في موعد أقصاه نهاية عام 2003، ما لم تقرر الأطراف خلاف ذلك. |
He had therefore set a target of 25 per cent for the reduction in documentation produced by the Secretariat, to be achieved by no later than the end of 1998. | UN | لذلك فقد حدد هدفا ﻹجراء تخفيض بنسبة ٢٥ في المائة في الوثائق التي تنتجها اﻷمانة العامة، على أن يتحقق ذلك في موعد غايته نهاية عام ١٩٩٨. |
In her letter, President Pillay requests the extension of her term of office until the completion of the Media case, expected to finish no later than the end of this year 2003. | UN | تطلب الرئيسة بيلي، في رسالتها تمديد فترة ولايتها حتى انتهاء قضية " وسائط الإعلام " ، التي من المقدر أن تنتهي في فترة لا تتجاوز نهاية عام 2003. |
60. The United States is also committed to funding nuclear weapons dismantlement, and plans to dismantle all nuclear weapons retired prior to 2009 no later than the end of fiscal year 2022. | UN | 60- والولايات المتحدة ملتزمة أيضاً بتمويل تفكيك الأسلحة النووية، وتعتزم تفكيك جميع الأسلحة النووية التي خرجت من الخدمة قبل عام 2009 في وقت لا يتجاوز نهاية السنة المالية 2022. |
The Committee urges the Secretariat, as it did in an earlier report, to proceed with the regular payments for personnel, starting with the first month of their presence in a United Nations mission, and to calculate early contingent-owned equipment reimbursement for the first six months of service, payable no later than the end of that period. | UN | وتحث اللجنة الأمانة العامة، كما فعلت في تقرير سابق لها، على المضي في سداد المدفوعات المعتادة للأفراد، بدءا من الشهر الأول من وجودهم في أي بعثة للأمم المتحدة، وعلى القيام بحساب مبكر لسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات عن الأشهر الستة الأولى من الخدمة، على أن تدفع هذه التكاليف في أجل لا يتجاوز نهاية تلك الفترة. |
There is international consensus that the Doha agenda negotiations needs be concluded no later than the end of 2006 so that trade can play an important stimulating role in economic growth, employment and development for all countries and particularly for developing countries including Arab States. | UN | يوجد توافق دولي في الآراء بشأن ضرورة اختتام مفاوضات جدول أعمال الدوحة في أجل أقصاه نهاية عام 2006 كي تؤدي التجارة دوراً تنشيطياً إيجابياً في النمو الاقتصادي والعمالة والتنمية لجميع البلدان لا سيما البلدان النامية بما فيها الدول العربية. |