" Those who spread propaganda against the country are sentenced to no less than five year-labour re-education camp. | UN | " يُعاقب من ينشر دعايات ضد البلد بالسجن لمدة لا تقل عن خمس سنوات في معسكر لإعادة التأهيل بالعمل. |
23. It has not been denied that he was held in incommunicado detention for a significant period of no less than five years. | UN | 23- ولم يصدر نفي لكونه قد وُضع رهن احتجاز انعزالي لفترة طويلة لا تقل عن خمس سنوات. |
S.4 provides that a female public service officer who has held a pensionable office for no less than five years can retire from service for the reason that she has married, or is about to marry. | UN | وتنص المادة 4 على أنه يمكن للموظفة العمومية التي تتقلد منصبا يخول الحصول على المعاش لفترة لا تقل عن خمس سنوات أن تحصل على التقاعد عن العمل لأنها تزوجت أو أنها على مشارف الزواج. |
Over the past three days there have been no less than five homicide bombings targeting Israeli citizens. | UN | فعلى مدار الأيام الثلاثة الماضية وقع ما لا يقل عن خمسة تفجيرات قاتلة استهدفت مواطنين إسرائيليين. |
During the reporting period UNCTAD supported the formulation or revision of the DTIS and trade development strategies in no less than five African countries. | UN | وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، دعم الأونكتاد صياغة أو تنقيح الدراسات التشخيصية واستراتيجيات تنمية التجارة في ما لا يقل عن خمسة بلدان أفريقية. |
A foreigner who is being expelled may return to his or her country only with a visa authorized by the Ministry of Foreign Affairs, after a period of no less than five years has elapsed. | UN | ولا يمكن للأجنبي بعد طرده العودة إلى بلده إلا بتأشيرة تأذن بها وزارة الخارجية، بعد انقضاء فترة لا تقل عن خمسة أعوام. |
20. In order for non-citizens to be members of a trade union they must be legal residents for no less than five years. | UN | 20- لكي يلتحق غير المواطنين بعضوية النقابة، لا بد من أن يكونوا قد أقاموا بالبلد إقامة شرعية لمدة لا تقل عن خمس سنوات. |
A person nominated to this post should be at least 40 years old, have high moral standards, reside in Ukraine for no less than five years, and have experience in human rights protection. | UN | وينبغي أن يكون عمر من يُعين في هذا المنصب ٤٠ سنة على اﻷقل، وأن يكون متمتعا بمعايير أخلاقية سامية، ويقيم في أوكرانيا منذ فترة لا تقل عن خمس سنوات، وأن تكون لديه خبرة في حماية حقوق اﻹنسان. |
In the case of retirement, the staff member is eligible for the after-service health insurance coverage if he/she has participated in the United Nations system health insurance plan for at least 10 years and provided that at the time of separation he/she has contributed to any United Nations system health insurance plan for a period of no less than five years. | UN | وفي حالة التقاعد، يكون للموظف الحق في تغطية التأمين الصحي لما بعد الخدمة إذا كان مشتركا في خطة التأمين الصحي التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة لفترة لا تقل عن عشر سنوات وبشرط أن يكون وقت انتهاء الخدمة قد ساهم في إحدى خطط التأمين الصحي التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة لفترة لا تقل عن خمس سنوات. |
Article 5 of Act No. 26672 adds to the Penal Code an article 279-A, which makes it a crime to produce, develop, traffic in, stockpile, sell, acquire, use or possess chemical weapons, punishable by imprisonment for a term of no less than five and no more than 20 years: | UN | - وتدرج المادة 5 من القانون 26672 في المدونة الجنائية المادة 279 - ألف التي تعرف جريمة إنتاج الأسلحة الكيميائية أو استحداثها أو تسويقها أو تخزينها أو بيعها أو حيازتها أو استخدامها أو امتلاكها وتفرض عليها عقوبة الحرمان من الحرية لمدة لا تقل عن خمس سنوات ولا تزيد عن عشرين سنة: |
Article 173 covers the act of " Causing Explosion With Atomic Energy " This article considers the act of causing explosion by releasing atomic energy which disturbs the ecological balance for many years, in a manner endangering another's life, health or property to a significant degree, a punishable offence which shall be sentenced to imprisonment no less than five years. | UN | وتغطي المادة 173 القيام بفعل " يسبب انفجار بالطاقة الذرية " وتعبّر هذه المادة الفعل الذي يسبب انفجار بإطلاق الطاقة الذرية التي تؤدي إلى اختلال التوازن الإيكولوجي لسنوات عديدة، بطريقة تعرض للخطر إلى درجة كبيرة حياة شخص آخر، أو صحته، أو ممتلكاته، جريمة يعاقب عليها بالحبس لمدة لا تقل عن خمس سنوات. |
Article 141 of the Code provides that any person who, without the agreement of the public authorities, constitutes or mobilizes armed gangs or equips or furnishes gangs with weapons and ammunition will go to prison for no less than five years. | UN | فقد ورد في المادة (141) منه على عقوبة الاعتقال المؤقت مدة لا تقل عن خمس سنوات للشخص الذي يقدم دون رضى السلطة على تأليف فصائل مسلحة من الجند أو أو تجنيدهم أو على تجهيزهم أو مدهم بالأسلحة والذخائر. |
The Committee is particularly concerned that Decree No. 11 (2011), amending article 288 of the Penal Code (1937), stipulates discriminatory punishments for the abduction of girls (no less than 10 years imprisonment) compared to boys (no less than five years in high security imprisonment). | UN | وتشعر اللجنة بالقلق على وجه الخصوص لأن المرسوم رقم 11(2011)، الذي يعدل المادة 288 من قانون العقوبات (1937)، ينص على عقوبات تمييزية لاختطاف الفتيات (أي الحبس لمدة لا تقل عن 10 سنوات) مقارنة بالذكور (الحبس لمدة لا تقل عن خمس سنوات سجن في سجون تتبع تدابير أمنية مشددة). |
It has been determined that citizens of our country who are no younger that 30 years of age and have an advanced legal education and specialized work experience of no less than five years may be appointed as judges of interdistrict and district (municipal) civil and criminal courts and economic courts. | UN | والشروط المقررة المطلوب توافرها لتعيين مواطني بلدنا كقضاة في المحاكم المشتركة بين المقاطعات ومحاكم المقاطعات (البلديات) الجنائية والمدنية والاقتصادية هي أن يكونوا قد تجاوزوا سن الثلاثين ولهم خبرة عملية متخصصة لا تقل عن خمس سنوات. |
Any person who produces, develops, traffics in, stockpiles, sells, acquires, uses, possesses or transfers chemical weapons -- in violation of the prohibitions established in the Chemical Weapons Convention adopted by the United Nations in 1992 -- or any person who promotes, supports or facilitates the commission of such acts shall be punishable by imprisonment for a term of no less than five and no more than 20 years. | UN | يعاقب كل من يقوم بإنتاج أو استحداث أو تسويق أو تخزين أو بيع الأسلحة الكيميائية أو حيازتها أو استخدامها أو امتلاكها - في مخالفة لأحكام الحظر الواردة في اتفاقية الأسلحة الكيميائية التي اعتمدتها الأمم المتحدة في عام 1992 - أو نقلها إلى الغير، أو من يقوم بتشجيع تلك الأفعال أو يساعد عليها أو ييسرها، بالحرمان من الحرية لمدة لا تقل عن خمس سنوات ولا تزيد عن عشرين سنة. |
The Panel notes that the movement of monies has involved no less than five different countries and that the designated individuals represent 40 per cent ownership of Lonestar, with obvious large and liquid asset holdings. | UN | ويلاحظ الفريق أن حركة الأموال شملت ما لا يقل عن خمسة بلدان مختلفة وأن الأفراد المدرجين بالقائمة يملكون نسبة 40 في المائة من لونستار مع أصول وموجودات سائلة كبيرة بصورة واضحة. ناتورا هولدينغز ليمتد |
It has become widely known that Israel possesses no less than five nuclear reactors and also has nuclear warheads. There are also confirmed reports which indicate that Israel is conducting a series of underground nuclear tests. | UN | لقد أصبح معروفا للجميع أن إسرائيل تمتلك ما لا يقل عن خمسة مفاعلات نووية ولديها رؤوس نووية, كما أن أخبارا مؤكدة تشير إلى قيامها بإجراء سلسلة من التجارب النووية تحت الأرض. |
But a wider question is the more immediate organizational issue: the problem which delegations face, at a time when the highest priority is being given to the whole reform agenda, in focusing attention and devoting energies to no less than five different high-level Working Groups of the General Assembly. | UN | ولكن القضية اﻷعم تتعلق بمسألة تنظيمية مباشرة، وهي المشكلة التي تواجهها الوفود، في هذا الوقت الذي تعطى فيه اﻷولوية القصوى لجدول أعمال اﻹصلاح برمته في سعيها إلى تركيز انتباهها وطاقاتها على ما لا يقل عن خمسة أفرقة عاملة رفيعة المستوى تابعة للجمعية العامة. |
The best practices identified in the report are being put to immediate use: for instance, during a recent visit of judges from Bosnia and Herzegovina hosted by the Tribunal, no less than five thematic meetings with Tribunal Judges were organized, respecting the importance of judge-to-judge communication as noted in the report. | UN | وشُرع على الفور في تنفيذ الممارسات الفضلى التي حددها التقرير، وعلى سبيل المثال، شهدت الزيارة التي قام بها مؤخرا قضاة من البوسنة والهرسك إلى المحكمة تنظيم ما لا يقل عن خمسة اجتماعات مواضيعية مع قضاة المحكمة، وذلك في سياق مراعاة أهمية التواصل بين القضاة على النحو المشار إليه في التقرير. |
In such cases, a vessel would not resume fishing activities until it had relocated a sufficient distance, no less than five nautical miles, to reduce the likelihood of future encounters. | UN | وفي هذه الحالات، لا تستأنف السفينة أنشطة الصيد إلى أن تغير موقعها لتبتعد بمسافة كافية، لا تقل عن خمسة أميال بحرية، من أجل التقليل من احتمالية تواجد هذه النظم أثناء عمليات الصيد المقبلة. |