"no longer exist" - Traduction Anglais en Arabe

    • لم تعد قائمة
        
    • لم تعد موجودة
        
    • تنتفي
        
    • لم يعد لها وجود
        
    • ولم يعد لها وجود
        
    • ولم تعد هناك
        
    • انتفت
        
    • تزول
        
    • ولم تعد قائمة
        
    • ولم يعد موجوداً
        
    • لم يعد هناك وجود
        
    • لم أعد موجودة
        
    • لم يعد له وجود
        
    • عن الوجود
        
    • غير موجودتين
        
    If in the past there might have been some excuse for not providing security assurances, today these reasons no longer exist. UN وإذا وجدت في الماضي بعض اﻷعذار التي بررت عدم إتاحة الضمانات اﻷمنية فإن هذه اﻷعذار لم تعد قائمة اليوم.
    Too many resolutions, reaffirmed year after year, reflect situations that no longer exist. UN فثمة قرارات كثيرة جدا يعاد تأكيدها سنة تلو الأخرى وتتصل بحالات لم تعد قائمة.
    The Africa Regional Office further stated that no plan of action could be proposed as imprest accounts no longer exist within that Office. UN وذكر المكتب الإقليمي لأفريقيا أيضا أنه لا يمكن اقتراح خطة عمل لأن حسابات السلف لم تعد موجودة في ذلك المكتب.
    Let me repeat: these missiles no longer exist and have been eliminated as a class. UN وأكرر القول إن تلك الصواريخ لم تعد موجودة وتم التخلص منها كفئة من فئات الأسلحة.
    According to another basic principle, restrictions, as well as other coercive measures, should be lifted as soon as the grounds for them no longer exist. UN ووفقاً لمبدأ أساسي آخر، ينبغي رفع الإجراءات التقييدية وكذلك التدابير القسرية الأخرى حالما تنتفي الأسباب الداعية لها.
    It is as if, except for those absolutely primitive laws that we believe no longer exist, there can be no law without judges. UN وكما لو أنه لا يمكن أن يكون هناك قانون بدون قضاة، فيما عدا القوانين البدائية تماما التي نعتقد أنه لم يعد لها وجود.
    In this context, the authors argue that the condition for the waiver, namely the difficult situation of Japan's economy, does no longer exist. UN وفي هذا الصدد، يدفع صاحبا البلاغ بأن ظروف التنازل، أي الحالة الصعبة للاقتصاد الياباني، لم تعد قائمة.
    In this regard, the Special Rapporteur notes with concern that the Government continues to maintain that tenancy rights no longer exist in Croatia and that returnees will not be able to regain such rights. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ المقرر الخاص مع القلق أن الحكومة ما زالت تؤكد أن حقوق الحيازة لم تعد قائمة في كرواتيا وأن العائدين لن يتمكنوا من نيل هذه الحقوق من جديد.
    In view of these positive developments, and the prospects for further improvement, I am happy to declare that the conditions for maintaining extraordinary measures for security and public order in Sierra Leone no longer exist. UN نظرا لهذه التطورات الإيجابية، وللتوقعات بتحقيق المزيد من التحسينات، يسرني أن أعلن أن الظروف التي دعت إلى الإبقاء على التدابير الاستثنائية في مجالي الأمن والنظام العام في سيراليون لم تعد قائمة.
    The Commission noted that, at least in one case, the circumstances that had led to the deferment of the consideration of that submission might no longer exist. UN ولاحظت اللجنة أن الظروف التي أدت إلى إرجاء النظر في طلب واحد على الأقل ربما لم تعد قائمة.
    Colonialism was endorsed by the Charter of the United Nations, but this stemmed from political conditions that no longer exist today. UN وميثاق اﻷمم المتحدة قد أقر الاستعمار، ولكن ذلك كان نتيجة أوضاع سياسية لم تعد قائمة اليوم.
    There, Shadowhunters and demons no longer exist. Open Subtitles هناك صائدوا الظلال والشياطين لم تعد موجودة ماذا؟
    You know, they're effectively refugees from forests that no longer exist. Open Subtitles فلا يمكنهم العيش، إلّا بالغابات والتي لم تعد موجودة
    You no longer exist on earth understand? Open Subtitles ولكن كنت قد اختفت. أنت لم تعد موجودة على الأرض فهم
    Of how tired we are, struggling to claw our way back to a middle class that no longer exist, because of those who take more than they deserve. Open Subtitles بنضالنا لأجل شق طريقنا للعود إلى الطبقة المتوسطة التي لم تعد موجودة بسبب أولئك الذين يأخذون أكثر مما يستحقون
    He's moving divisions around that no longer exist. Open Subtitles انه يحرّك وحدات هنا وهناك رغم انها لم تعد موجودة
    The purpose of the final exception mentioned in draft article 29 is to take account of the fact that, in some cases, the circumstances or facts forming the basis on which an entry visa or residence permit was issued to the alien might no longer exist. UN ويهدف الاستثناء الأخير المنصوص عليه في مشروع المادة 29 إلى مراعاة مسألة مفادها أن هناك حالات معينة قد تنتفي فيها الظروف أو العناصر التي مُنح الأجنبي على أساسها الإذن بالدخول أو الإقامة.
    Three sites that no longer exist have been removed. UN فقد أزيلت ثلاثة مواقع لم يعد لها وجود.
    Extended families no longer exist to support elders' needs. UN ولم تعد هناك عائلات موسعة تلبي احتياجات المسنين.
    2. A Trial Chamber may order the disclosure of all or part of the record of closed proceedings when the reasons for ordering its non-disclosure no longer exist. UN 2 - يجوز للدائرة الابتدائية أن تأمر بالكشف عن سجل الإجراءات السرية بأكمله أو عن جزء منه متى انتفت موانع الكشف عنه.
    The Committee is of the view that restrictions should always be based on concrete grounds, individualized and proportionate to the case at hand and lifted immediately when the grounds for their imposition no longer exist. UN وترى اللجنة أن القيود ينبغي أن تستند دائما إلى أسس ملموسة، وأن تكون ذات طابع فردي وتتناسب مع الحالة المعنية، على أن تُرفع عندما تزول الأسباب التي أدت إلى فرضها.
    Most of the people from the 4 Atolls continue to be displaced, and some will never return to their islands as some were vaporized and so no longer exist. UN ولا يزال معظم سكان الجزر المرجانية الأربع مشردين بل إن بعضهم لن يعود أبداً إلى تلك الجزر لأن بعضها قد تبخر ولم يعد موجوداً.
    The Office of Financial Services and the Programme Planning and Coordination Office of the Department of International Economic and Social Affairs no longer exist. UN لم يعد هناك وجود لمكتب الخدمات المالية أو مكتب تخطيط وتنسيق البرامج التابع ﻹدارة الشؤون الدولية الاقتصادية والاجتماعية.
    I no longer exist. Open Subtitles أنا لم أعد موجودة.
    Since this is a mechanism created to respond to world political realities that no longer exist, the Powers possessing this privilege should willingly agree to restrict its practice exclusively to issues related to Chapter VII of the Charter. UN وبما أن هذه آلية أنشئت استجابة لواقع سياسي عالمي لم يعد له وجود اليوم، فينبغي للدول التي تتمتع بهذه الميزة أن توافق طواعيــة على حصــر ممارستهــا لها في القضايا المتصلة بالفصل السابع من الميثاق.
    You tell me that Germany will no longer exist. Open Subtitles هل تقول لي أن الألمان سيختفون عن الوجود.
    (a) The Parties to the aforementioned treaties were the Russian Soviet Federative Socialist Republic and the USSR, which no longer exist as subjects of international law. UN )أ( إن الطرفين في الاتفاقية المشار إليهما أعلاه، وهما دولتا روسيا واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية، دولتان غير موجودتين حاليا، ككيان في القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus