"no longer have" - Traduction Anglais en Arabe

    • لم يعد لدينا
        
    • لم يعد لدي
        
    • لم يعد لديك
        
    • لم أعد أملك
        
    • لم يعد لدى
        
    • لم نعد نملك
        
    • لا يصبح لدى
        
    • فلم تعد هناك
        
    • لا يصبح لديهم
        
    • مضطرين
        
    • ولم يعد لدى
        
    • لم يعد لها
        
    • لم تعد تملك
        
    • لم تعد لديهم
        
    • لم تعد لهم
        
    When the wind takes us past we no longer have such time to pass. Open Subtitles عندما الرياح يأخذنا الماضي لم يعد لدينا مثل هذا الوقت لتمرير.
    We no longer have the resources to feed you, to house you, to guard you. Open Subtitles لم يعد لدينا الموارد لإطعامكم،لإيوائكم .لحراستكم
    Therefore, I no longer have any source of income. UN ولذلك، فإنه لم يعد لدي أي مصدر للدخل.
    And to be perfectly blunt, you no longer have the luxury of options. Open Subtitles أقول لك بصراحة تامه لم يعد لديك خيارات برفاهية
    No, I'm leaving because I no longer have an employer. Open Subtitles كلا، أنا راحلة لأنني لم أعد أملك ربّ عمل.
    Dispatch, be advised, we no longer have the gray taxi. Open Subtitles تنبيه، لم يعد لدينا أى رؤية واضحة لسيارة الأجرة الرمادية.
    We no longer have the leverage we used to, and well you know it. Open Subtitles لم يعد لدينا النفوذ الذي اعتدنا على استخدامها، وتعرف ذلكَ جيدًا.
    If we wait and they leave, we will no longer have control of the situation. Open Subtitles إذا انتظرنا ومغادرتهم، نحن سوف لم يعد لدينا سيطرة الوضع.
    I will no longer have my feelings misunderstood, or my intentions. Open Subtitles لم يعد لدي مشاعر او نوايا قد يُساء فهمها
    - Perhaps you find the idea preposterous. - I no longer have that luxury. Open Subtitles ربما تجد أن الفكرة غير معقولة لم يعد لدي ذلك الترف
    It's true--I no longer have highly-trained, professional campaign managers. Open Subtitles هذا صحيح، لم يعد لدي مدراء حملة مدربين، وماذا في ذلك؟
    Now I've no further interest in Grace, you no longer have reason to call. Open Subtitles الآن لا يوجد لديّ أسهم في جريس و لم يعد لديك سبب للزيارة.
    Is it because you no longer have a mother? Open Subtitles هل بسبب أنكِ لم يعد لديك أمّ ؟
    I no longer have any access to these files, myself. You guys have them all. Open Subtitles الآن أنا نفسي لم يعد لديك الوصول إلى الملفات . فقط لدي لهم.
    I no longer have a place. Open Subtitles لم أعد أملك مكان
    The rich countries fear a recession, while the poorest ones no longer have anything to eat. UN وتخشى الدول الغنية من الركود الاقتصادي، بينما لم يعد لدى الدول الفقيرة أي شيء تأكله.
    All it guarantees is we no longer have the cache that we all agreed was critical. Open Subtitles كل ما يضمنه أننا لم نعد نملك النقود التي اتفقنا جميعاً على ضرورتها
    8. A durable solution is achieved when former IDPs no longer have specific assistance and protection needs that are linked to their displacement and such persons can enjoy their human rights without discrimination resulting from their displacement. UN 8- يمكن أن يتحقق الحل الدائم عندما لا يصبح لدى المشردين داخلياً السابقين أي احتياجات محددة للحماية والمساعدة فيما يتصل بتشريدهم وعندما يكون بمقدورهم التمتع بحقوق الإنسان دون تمييز ناتج عن تشريدهم.
    We no longer have nuclear weapons on our territory, although until recently we ranked fourth in the world in this area. UN فلم تعد هناك أسلحة نووية في إقليمنا، رغم أننا كنا حتى وقت قريب نحتل المرتبة الرابعة في العالم في هذا المجال.
    It is reported that once refugee status is denied the applicants, including children, no longer have a legal basis for remaining in the country and consequently become vulnerable to police harassment and to the loss of social welfare entitlements. UN وأفيد بأنه ما أن يرفض منح مركز اللاجئ لمقدمي الطلبات بما فيهم اﻷطفال؛ لا يصبح لديهم أساس قانوني للبقاء في البلد، ومن ثم يصبحون في موقف ضعيف إزاء مضايقات الشرطة، وفقدان استحقاقات الرعاية الاجتماعية.
    They will no longer have to live with the terrors of nuclear holocaust. Open Subtitles لم يعودو مضطرين للعيش برعب المحرقة النووية
    Two Schengen members no longer have external borders to guard. UN ولم يعد لدى اثنتين من الدول الأعضاء في اتفاق شنغن حدود خارجية يتعيّن حراستها.
    It just seems to us that the classic understanding of the term no longer enables us to cope with the changed realities of our world, and that sovereignty can no longer have the meaning which most of us are probably still accustomed to attributing to it. UN وكل ما في اﻷمر أنه يبدو لنا أن الفهم التقليدي للمصطلح لم يعد يمكننا من مواكبة واقع عالمنا المتغير، وأن السيادة لم يعد لها المعنى الذي لا يزال معظمنا، على اﻷرجح معتادا على أن يعزوه إليها.
    And what if she returns to you - and you no longer have the ring? Open Subtitles وماذا لو عادت لك و أنت لم تعد تملك الخاتم؟
    They no longer have the faintest idea who you are and, in fact, they're wondering what you're doing in their very nice city. Open Subtitles لم تعد لديهم أدنى فكرة عن هويتكم بل إنها تتساءل عمّا تفعلونه في مدينتها الجميلة
    Social assistance ensures victims a minimum of facilities allowing them to survive in a society with which they sometimes no longer have a connection. UN وتكفل المساعدة الاجتماعية للضحايا حدا أدنى من التسهيلات، بما يمكنهم من العيش داخل مجتمع لم تعد لهم به في بعض الأحيان صلة تذكر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus