no part of the assessment so collected shall be refunded because of cessation of employment during the calendar year; | UN | ولا يرد أي جزء من المبالغ المقتطعة على هذا النحو بسبب انتهاء الخدمة أثناء السنة التقويمية؛ |
no part of the assessment so collected shall be refunded because of cessation of employment during the calendar year; | UN | ولا يرد أي جزء من المبالغ المقتطعة على هذا النحو بسبب انتهاء الخدمة أثناء السنة التقويمية؛ |
Children must be protected from the devastating impact of war and it should be declared unreservedly that children must have no part in warfare. | UN | وأضاف أنه ينبغي حماية اﻷطفال من اﻷثر المدمر للحرب وإعلان، دون تحفظ، أنه لا ينبغي أن يكون لﻷطفال أي دور في الحرب. |
Although forecasts were prepared by the Task Force on likely expenditure, it took no part in identifying necessary funds. | UN | وعلى الرغم من أن فرقة العمل أعدت تنبؤات بالنفقات المحتملة، فإنها لم تشارك في تحديد الأموال اللازمة. |
The two main islands cover 1,600 kilometres from the northern tip to the southern extremity, with no part more than 120 kilometres from the surrounding ocean. | UN | وتغطي الجزيرتان الرئيسيتان مسافة 600 1 كيلومتر تمتد من الطرف الشمالي إلى أقصى الطرف الجنوبي، ولا يبعد أي جزء منهما عن المحيط الذي يحدهما بأكثر من 120 كيلومتراً. |
no part of the assessment so collected shall be refunded because of cessation of employment during the calendar year; | UN | ولا يرّد أي جزء من المبالغ المقتطعة على هذا النحو بسبب انتهاء الخدمة أثناء السنة التقويمية؛ |
no part of the assessment so collected shall be refunded because of cessation of employment during the calendar year; | UN | ولا يرد أي جزء من المبالغ المقتطعة على هذا النحو بسبب انتهاء الخدمة أثناء السنة التقويمية؛ |
no part of the assessment so collected shall be refunded because of cessation of employment during the calendar year. | UN | ولا يرد أي جزء من المبالغ المقتطعة على هذا النحو بسبب انتهاء الخدمة أثناء السنة التقويمية. |
no part of the assessment so collected shall be refunded because of cessation of employment during the calendar year. | UN | ولا يرد أي جزء من المبالغ المقتطعة على هذا النحو بسبب انتهاء الخدمة أثناء السنة التقويمية. |
no part of the assessment so collected shall be refunded because of cessation of employment during the calendar year; | UN | ولا يرد أي جزء من المبالغ المقتطعة على هذا النحو بسبب انتهاء الخدمة أثناء السنة التقويمية؛ |
Those allegations shall play no part in your deliberations. | Open Subtitles | هذه الإدعاءات لن تلعب أي دور في مداولاتكم |
Of those two officers, one, according to the complainant, had played no part in the alleged events. | UN | ومن بين الاثنين، لم يكن لأحدهما أي دور في الوقائع المزعومة حسب قولها. |
Of those two officers, one, according to the complainant, had played no part in the alleged events. | UN | ومن بين الاثنين، لم يكن لأحدهما أي دور في الوقائع المزعومة حسب قولها. |
As sanctions are mandatory, all countries are bound to implement them even when they have had no part in the decisions leading to them. | UN | وبما أن الجزاءات إلزامية، فإنه يتوجب على جميع البلدان أن تنفذها حتى ولو لم تشارك في القرارات المفضية إليها. |
The two main islands cover 1,600 km from the northern tip to the southern extremity, with no part more than 120 km from the surrounding ocean. | UN | وتغطي الجزيرتان الرئيسيتان مساحة 600 1 كيلومتر تمتد من الطرف الشمالي إلى أقصى الطرف الجنوبي، ولا يبعد أي جزء منهما عن المحيط الذي يحدهما بأكثر من 120 كيلومترا. |
no part of the assessment so collected shall be refunded because of cessation of employment during the calendar year; | UN | ولا يرّد أي جزء من المبالغ المقتطعة على هذا النحو بسبب انتهاء الخدمة أثناء السنة التقويمية؛ |
67. His delegation, which had displayed a highly constructive spirit in the discussions on the draft resolution, had been informed that a delegation that had taken no part in the consultations and had expressed no interest in the topic had been conducting procedural manoeuvres to delay adoption of the draft. | UN | 67 - وأضاف أن وفده، الذي أظهر روحاً بناءة عالية في المناقشات حول مشروع القرار، بلغه أن وفداً لم يشارك في المشاورات ولم يعبر عن أي اهتمام بهذا الموضوع يُجري مناورات إجرائية لتأخير اعتماد مشروع القرار. |
Basih was released six weeks later after Muslim neighbours had testified that he had no part in the above-mentioned dispute. | UN | وقد أخلي سبيل بشير بعد ستة أسابيع، بعد أن شهد جيرانه المسلمون بأنه لم يشترك في المشادة المذكورة. |
2. Yet at this very point there is a gaping hole in the United Nations institutional machinery: no part of the United Nations system effectively addresses the challenge of helping countries with the transition from war to lasting peace. | UN | 2 - على أن ثمة في هذه النقطة بالذات حلقة ضعيفة في الآلية المؤسسية للأمم المتحدة: إذ لا يوجد جهة في منظومة الأمم المتحدة تتولى بفعالية معالجة التحدي المتمثل في مساعدة البلدان التي تمر بمرحلة الانتقال من الحرب إلى السلام الدائم. |
Without the resistance put up by the Croats, no part of Bosnia and Herzegovina would have been defended, in the beginning, from Serbian aggression. | UN | وما كان بالامكان الدفاع عن أي جزء من البوسنة والهرسك ضد العدوان الصربي بدون المقاومة التي أبداها الكروات في البداية. |
Of course, I recognize that no part of the world is without its burdens of conflict, grief and personal suffering. | UN | إنني أدرك بطبيعة الحال أنه لا يوجد جزء من أجزاء العالم إلا ويرزح تحت أعباء الصراع واﻷسى والمعاناة الشخصية. |
no part of the world is unaffected, though of course not all regions are affected in the same way. | UN | وليس هناك أي جزء مــن أجزاء العالم لا يتضرر، مع أن جميع المناطق فــي العالــم لا تتضرر بطبيعة الحال بنفس القدر. |
Mr. Kane is definitely no part of our little organization. | Open Subtitles | السيد كان بالتأكيد لا جزء منظمتنا الصغيرة. |
This has no part in any search for the truth. | Open Subtitles | هذا ليس له دخل بالبحث عن الحقيقة. |
They desired Gibraltar's prosperity and progress on the basis of a sound economy, in which contraband activities and illicit trafficking would have no part, although they were currently tolerated by the local authorities and ignored by the administering Power. | UN | فهي تريد لجبل طارق الازدهار والتقدم في ظل اقتصاد سليم لا مكان فيه ﻷنشطة التهريب والاتجار غير المشروع المستفيدة حاليا من تسامح السلطات المحلية وسكوت السلطة القائمة بالادارة. |
Believe me, Marcel, you want no part in the latest chapter of our sprawling family saga. | Open Subtitles | صدقوني، مارسيل، تريد أي جزء في الفصل الأخير لدينا المترامية الأطراف الملحمة الأسرة. |