"no progress has been achieved" - Traduction Anglais en Arabe

    • لم يحرز أي تقدم
        
    • لم يتم إحراز أي تقدم
        
    • ولم يحرز أي تقدم
        
    • عدم إحراز تقدم
        
    • لم يُحرز
        
    • لم يحدث أي تقدم
        
    Similarly, no progress has been achieved towards the collection of weapons from the civilian population. UN كما لم يحرز أي تقدم في سبيل جمع اﻷسلحة من السكان المدنيين.
    On the other hand, no progress has been achieved in the establishment of nuclear-weapon-free zones in the Middle East, South Asia and other regions. UN ومن جهة أخرى، لم يحرز أي تقدم في مضمار إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وجنوب آسيا والأقاليم الأخرى.
    Despite repeated calls by the Security Council, no progress has been achieved in establishing concrete mechanisms for returns to occupied property, or in resolving the issue of lost tenancy rights for Serb citizens. UN ورغم النداءات المتكررة الموجهة من مجلس اﻷمن، لم يحرز أي تقدم في إنشاء آليات ملموسة للعودة إلى العقارات التي تم شغلها، ولا في حل مسألة فقدان المواطنين الصرب لما لهم من حقوق الاستئجار.
    It should be noted that no progress has been achieved in the implementation of the resolution on the Middle East adopted by the 1995 Review and Extension Conference. UN لا بد من اﻹشارة الى أنه لم يتم إحراز أي تقدم في تنفيذ القرار المتعلق بالشرق اﻷوسط الذي اتخذه مؤتمر عام ١٩٩٥ لاستعراض المعاهدة وتمديدها.
    So far no progress has been achieved on the question. UN ولم يحرز أي تقدم حتى الآن بشأن هذه المسألة.
    6. Concern was expressed that, although large numbers of children have been informally separated from the Maoist forces, no progress has been achieved in securing the formal discharge process of children in those cantonments. UN 6 - وجرى الإعراب عن القلق إزاء عدم إحراز تقدم في تأمين عملية التسريح الرسمية للأطفال في مواقع التجميع تلك، رغم فصل أعداد كبيرة من الأطفال عن القوات الماوية بشكل غير رسمي.
    However, no progress has been achieved regarding the issue of institutional sustainability of microfinance operations, in terms of a legal and regulatory framework. UN لكن لم يُحرز أي تقدم بشأن مسألة الاستدامة المؤسسية لعمليات التمويل الصغيرة، فيما يتعلق بالأطر القانونية والتنظيمية.
    However, no progress has been achieved on the matter, which is acknowledged to be mainly a domestic issue for the Federal Republic of Yugoslavia. UN بيد أنه لم يحرز أي تقدم في هذه المسألة، التي من المسلﱠم به أنها أساسا قضية داخلية بالنسبة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Despite mediation efforts by the OSCE Minsk Group no progress has been achieved thus far in the process of the settlement of the conflict. UN وبالرغم من جهود الوساطة التي قام بها فريق مينسك التابع لمؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا، لم يحرز أي تقدم لغاية الآن في عملية تسوية الصراع.
    The Committee notes that as result of those detrimental developments and the continuing Israeli occupation, no progress has been achieved in the realization of the inalienable rights of the Palestinian people. UN وتلاحظ اللجنة أنه نتيجة تلك التطورات الضارة واستمرار الاحتلال الإسرائيلي لم يحرز أي تقدم في ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    29. The New Agenda Coalition notes that, despite the adoption of the resolution on the Middle East as an integral part of the outcome of the 1995 NPT Review and Extension Conference, no progress has been achieved in the establishment of a nuclear-weapon-free zone in that region. UN 29 - ويلاحظ ائتلاف البرنامج الجديد أنه رغم اعتماد القرار المتعلق بالشرق الأوسط، بوصفه جزءا لا يتجزأ من الوثيقة الختامية لمؤتمر عام 1995 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديدها، لم يحرز أي تقدم في سبيل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في تلك المنطقة.
    The New Agenda Coalition notes that, despite the adoption of the resolution on the Middle East as an integral part of the outcome of the 1995 NPT Review and Extension Conference, no progress has been achieved in the establishment of a nuclear-weapon-free zone in that region. UN ويشير ائتلاف البرنامج الجديد إلى أنه بالرغم من اتخاذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط بوصفه جزءا لا يتجزأ من نتائج مؤتمر عام 1995 للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض وتمديد المعاهدة، لم يحرز أي تقدم في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في تلك المنطقة.
    You all know that no progress has been achieved in the last two years to resolve the Nagorny Karabakh conflict and the issue of the territorial integrity of the Azerbaijani Republic. UN تدركون جميعا أنه لم يحرز أي تقدم خلال السنتين الماضيتين في تسوية النزاع في منطقة ناغورني - كاراباخ ومسألة السلامة اﻹقليمية لجمهورية أذربيجان.
    100. The Committee notes that as a result of these detrimental developments and the continuing Israeli occupation, no progress has been achieved in the realization of the inalienable rights of the Palestinian people. UN 100 - وتلاحظ اللجنة أنه نتيجة لهذه التطورات السلبية ولاستمرار الاحتلال الإسرائيلي، لم يحرز أي تقدم في إعمال حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف.
    40. Upon the return of the Agency team to Vienna the Director General sent, on 8 September 1993, a telex to Mr. Choi in which he stated: " It is regrettable that no progress has been achieved on any of the outstanding issues. For its part, the Agency remains ready to continue the consultations, preferably in advance of the coming meeting of the Board of Governors. UN ٤٠ - ولدى عودة فرقة الوكالة إلى فيينا، أرسل المدير العام في ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ برقية إلى السيد شوي قال فيها إن من المؤسف أنه لم يحرز أي تقدم بشأن أي من المسائل المعلقة، وأن الوكالــة من جانبهــا، ما زالت مستعدة لمواصلة المشاورات، ويا حبذا لو تم ذلك قبل الاجتماع المقبل لمجلس المحافظين.
    Notwithstanding this significant event, regrettably, 30 years after the adoption of the General Assembly resolution, initially proposed by Iran, on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, no progress has been achieved towards its realization because of the intransigent policy of Israel. UN وعلى الرغم من هذا الحدث الهام، من المؤسف أنه بعد 30 عاما من اتخاذ قرار الجمعية العامة، الذي اقترحته إيران في البداية، بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الوسط، لم يتم إحراز أي تقدم صوب تحقيق هذه المنطقة نظرا لسياسة إسرائيل المتعنتة.
    In the same area, 30 years after the adoption of General Assembly resolution 3263 (XXIX), initially proposed by Iran, on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, no progress has been achieved towards the realization of such a zone because of the intransigent policy of Israel. UN وفي نفس المجال بعد 30 عاما من اتخاذ الجمعية العامة للقرار 3263 (د-29) الذي اقترحته إيران في البداية بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الوسط لم يتم إحراز أي تقدم صوب تحقيق هذه المنطقة نظرا لسياسة إسرائيل المتعنتة.
    no progress has been achieved in securing their formal discharge although many have been released informally. UN ولم يحرز أي تقدم في سبيل تسريحهم رسميا، وإن أفرج عن العديد منهم بشكل غير رسمي.
    no progress has been achieved in other areas (property, territory, security, guarantees, settlers) which are of crucial importance. UN ولم يحرز أي تقدم في المجالات الأخرى (الممتلكات، والأراضي، والأمن، والضمانات، والمستوطنين) التي تنطوي على أهمية بالغة.
    The Movement is also concerned that no progress has been achieved towards the realization of the Millennium Declaration in which Heads of State and Government resolved to strive for the elimination of weapons of mass destruction, in particular, nuclear weapons, and to keep all options open for achieving this aim, including the possibility of convening an international conference to identify ways and means of eliminating nuclear dangers. UN 21 - يساور حركة عدم الانحياز القلق أيضا إزاء عدم إحراز تقدم نحو إنفاذ الإعلان بشأن الألفية الذي أعرب فيه رؤساء الدول أو الحكومات عن عزمهم السعي إلى القضاء على أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، وعلى إبقاء الخيارات مفتوحة أمام تحقيق هذا الهدف، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد السبل والوسائل اللازمة للقضاء على الأخطار النووية.
    17. The NAM is also concerned that no progress has been achieved towards the realization of the Millennium Declaration in which Heads of State and Government resolved to strive for the elimination of weapons of mass destruction, in particular, nuclear weapons, and to keep all options open for achieving this aim, including the possibility of convening an international conference to identify ways and means of eliminating nuclear dangers. UN 17- ويساور حركة عدم الانحياز القلق أيضاً إزاء عدم إحراز تقدم نحو إنفاذ الإعلان بشأن الألفية الذي أعرب فيه رؤساء الدول والحكومات عن عزمهم السعي إلى القضاء على أسلحة الدمار الشامل، وبخاصة الأسلحة النووية، وعلى إبقاء الخيارات مفتوحة أمام تحقيق هذا الهدف، بما في ذلك عقد مؤتمر دولي لتحديد السبل والوسائل اللازمة للقضاء على الأخطار النووية.
    Notwithstanding the global call for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, owing to the intransigent policy of the Israeli regime, including its rejection of becoming a party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and to place all its unsafeguarded nuclear facilities under the IAEA comprehensive safeguards, no progress has been achieved so far towards the establishment of such a zone. UN ورغم الدعوة العالمية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، لم يُحرز حتى الآن أي تقدم صوب إنشاء هذه المنطقة بسبب السياسة المتعنتة التي يتبعها نظام الإسرائيلي، بما في ذلك رفضه الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ورفضه إخضاع جميع منشآته النووية غير المشمولة بالضمانات للضمانات الشاملة التي تطبقها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    It is also regrettable that no progress has been achieved in restoring the status quo ante in the village of Strovilia. UN ومن دواعي الأسف أيضا أنه لم يحدث أي تقدم فيما يتعلق باستعادة الوضع الذي كان قائما في قرية ستروفيليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus