"no progress in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • أي تقدم في
        
    There has been no progress in the eradication of discrimination against women, indigenous peoples, ethnic minorities and Afro-American communities. UN ولم يحرز أي تقدم في القضاء على التمييز ضد المرأة؛ والشعوب الأصلية، والأقليات العرقية، والمجتمعات الأفريقية الأمريكية.
    The country has made no progress in the direction of acceding to the 1961 United Nations Convention on the Reduction of Statelessness. UN ولم يحرز البلد أي تقدم في اتجاه الانضمام إلى اتفاقية الأمم المتحدة لتخفيض حالات عديمي الجنسية لعام 1961.
    There has been no progress in the restitution of property to Croatian citizens of Serb ethnicity. UN ولم يحدث أي تقدم في إعادة الممتلكات الى المواطنين الكروات من ذوي اﻷصل العرقي الصربي.
    There was no progress in the political area, either immediately after the pullout or in the course of the months that followed. UN ولم يحرز أي تقدم في المجال السياسي بعد الانسحاب مباشرة أو خلال الأشهر التي أعقبت ذلك.
    My delegation regrets that there has been no progress in the negotiations on a fissile material cut-off treaty. UN ويعرب وفدي عن أسفه لعدم إحراز أي تقدم في المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Without adequate security, there can be no progress in the advancement of Afghan women. UN وإذا لم يتوافر مستوى ملائم من الأمن لن يتسنى إحراز أي تقدم في النهوض بالمرأة الأفغانية.
    There was no progress in the establishment of the Civil Service Commission as stipulated in the Doha Document for Peace in Darfur UN لم يتحقق أي تقدم في ما يتعلق بإنشاء لجنة الخدمة المدنية على النحو المنصوص عليه في وثيقة الدوحة للسلام في دارفور
    However, there was no progress in the establishment of a vetting mechanism for the selection of candidates for key posts in the armed forces UN ومع ذلك، لم يحرز أي تقدم في إنشاء آلية التدقيق لاختيار المرشحين للمناصب الرئيسية في القوات المسلحة
    There has been no progress in the establishment of a UNIFIL office in Tel Aviv. UN ولم يُحرز أي تقدم في ما يتعلق بإنشاء مكتب للقوة المؤقتة في تل أبيب.
    There has been no progress in the period under review on the delineation of the border, particularly in the context of the ongoing crisis in the Syrian Arab Republic. UN ولم تشهد الفترة قيد الاستعراض أي تقدم في ترسيم الحدود، لا سيما في ظل الأزمة المتواصلة في الجمهورية العربية السورية.
    no progress in the human rights situation had been made in the United Nations Protected Areas, where the non-Serbian population continued to be harassed and Security Council decisions concerning return of refugees had not been implemented. UN ولم يحرز أي تقدم في حالة حقوق اﻹنسان في المناطق التي تحميها اﻷمم المتحدة، حيث تستمر مضايقة السكان غير الصرب، ولم تنفذ فيها مقررات مجلس اﻷمن المتعلقة بعودة اللاجئين.
    68. The information gathered by the Special Rapporteur would indicate that there has been no progress in the reform of the internal security forces. UN 68- تفيد المعلومات التي جمعها المقرر الخاص عدم إحراز أي تقدم في إصلاح قوات الأمن الداخلي.
    The International Atomic Energy Agency (IAEA) reports no progress in the clarification of outstanding safeguards issues or issues relating to the possible military dimensions of the Iranian nuclear programme. UN ولم تُفد تقارير الوكالة الدولية للطاقة الذرية بإحراز أي تقدم في توضيح المسائل العالقة بشأن الضمانات أو المسائل المتصلة بالأبعاد العسكرية المحتملة للبرنامج النووي الإيراني.
    :: There was no progress in the revision of the standard memorandum of understanding for international NGOs with SARC and line ministries. UN :: لم يحرز أي تقدم في تنقيح مذكرة التفاهم الموحدة بين المنظمات غير الحكومية الدولية والهلال الأحمر العربي السوري والوزارات المختصة.
    :: There was no progress in the revision of the standard memorandum of understanding for international NGOs with the Syrian Arab Red Crescent and line ministries. UN :: لم يحرز أي تقدم في تنقيح مذكرة التفاهم الموحدة بين المنظمات غير الحكومية الدولية والهلال الأحمر العربي السوري والوزارات المختصة.
    :: There was no progress in the revision of the standard memorandum of understanding for international NGOs with SARC and line ministries. UN :: لم يحرز أي تقدم في تنقيح مذكرة التفاهم الموحدة المتعلقة بالمنظمات الدولية غير الحكومية والمبرمة بين الهلال الأحمر العربي السوري والوزارات المختصة.
    It is regrettable, however, that there has been no progress in the Conference's substantive work since the conclusion of negotiations on the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty in 1996, and substantive work and critical issues on its agenda have been left unresolved. UN ومع ذلك، فإن من المؤسف، أنه لم يكن هناك أي تقدم في العمل الموضوعي للمؤتمر منذ اختتام المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 1996، وترك العمل الموضوعي ومسائل أخرى هامة في جدول أعماله دون حل.
    According to him, there was no progress in the negotiations between his company and the National Police of Côte d'Ivoire since July 2007. UN وعلى حد قوله، لم يحرز أي تقدم في المفاوضات الجارية بين شركته والشرطة الوطنية في كوت ديفوار منذ تموز/يوليه 2007.
    Sadly, however, there has been no progress in the efforts to establish a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN ومع ذلك، فمن المؤسف أنه لم يتحقق حتى الآن أي تقدم في الجهود المبذولة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    49. There has been no progress in the establishment of the long overdue database of internally displaced persons. UN 49 - ولم يحرز أي تقدم في إنشاء قاعدة بيانات المشردين داخلياً التي تأخر إنشاؤها منذ وقت طويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus