"no record" - Traduction Anglais en Arabe

    • أي سجل
        
    • لا يوجد سجل
        
    • لا سجل
        
    • أي سجلات
        
    • أي تسجيل
        
    • لا سجلات
        
    • تتلق الدولة
        
    • غير مسجل
        
    • عدم وجود سجلات تثبت
        
    • أي شيء يفيد
        
    • ولا سجل
        
    • لا سجلّ
        
    • لا سوابق
        
    • ليس هناك سجل
        
    • لم تسجل
        
    I want no record of your involvement in the Union Pacific. Open Subtitles أريد أي سجل في تورطهم بك في الاتحاد المحيط الهادئ.
    There's no record of my time in the military, or of my torture at that black site. Open Subtitles هناك أي سجل من وقتي في الجيش، و أو التعذيب لي في هذا الموقع السوداء.
    But what's weird is there's no record of her returning to Laos. Open Subtitles لكن ما هو غريب هو لا يوجد سجل عودتها إلى لاوس
    There's no record of the kid's name. He'd be about 30 today. Open Subtitles لا سجل باسم الابن، لكن عمره سيكون نحو 30 سنة اليوم.
    For 2011, the Ugandan authorities have no record of official imports from the Democratic Republic of the Congo. UN وفيما يخص عام 2011، فليس لدى السلطات الأوغندية أي سجلات للواردات الرسمية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    During the 27 years of civil war, 7 million landmines had been laid and virtually no record had been maintained as to their whereabouts. UN وطوال الحرب الأهلية التي دامت 27 عاما، زرع 7 ملايين لغم، وليس هناك في الواقع أي تسجيل لأماكنها.
    The man has a wife, children and no record on the computers. Open Subtitles الرجل لديه زوجه و أطفال و لا سجلات على الحاسب الآلي
    Objection, Your Honor, counsel has produced no record of this call. Open Subtitles اعتراض، سيدي القاضي لم تظهر المحامية أي سجل لهذا الاتصال
    There's no record of any vehicle stolen from the Chinese consulate. Open Subtitles هناك أي سجل من أي مركبة سرقت من القنصلية الصينية.
    Concerning Cyril Allen, no record of travels through the airport was found. UN وفي ما يتعلق بسيريل آلين، لم يتم العثور على أي سجل بالرحلات التي قام بها عبر مطار منروفيا.
    The Ministry of the Interior had no record of the arrest and sentence of a pastor in the town of Nukus. UN ولا يوجد لدى وزارة الداخلية أي سجل بشأن توقيف أحد القساوسة في مدينة نوكوس.
    no record of his complaint to the police is said to exist. UN ويقال إنه لا يوجد سجل بالشكاوى التي قدمها إلى الشرطة.
    It added that there is no record that the author was taken back to death row after two years and requests him to prove this allegation. UN وأضافت أنه لا يوجد سجل لإعادة صاحب البلاغ إلى جناح المحكوم عليهم بالإعدام بعد سنتين وتطلب إليه إثبات ادعائه.
    It adds that there is no record that the author was taken back to death row after 2 years and requests him to prove this allegation. UN وتضيف أنه لا يوجد سجل لنقل صاحب البلاغ مجدداً إلى جناح المنتظرين تنفيذ حكم الإعدام بعد سنتين وتطلب منه إثبات ادعائه.
    On the contrary, it is information that gives non-members an idea of the extent to which the work of the Council has been conducted by means of procedures for which there is no record whatsoever. UN بل على العكس، هذه المعلومات تعطي غير اﻷعضاء فكرة عن مدى إدارة أعمال المجلس بإجراءات لا سجل لها على اﻹطلاق.
    There's no record of you anywhere, and you and your friends disappeared 150 years ago. Open Subtitles لا سجل لك في أي مكان أما أنت وصديقاك اختفيتم منذ 150 سنة
    But there was no record allowing to check if all received gifts had actually been handed over. UN لكن لم تكن توجد أي سجلات تسمح بالتحقق من أن الهدايا الواردة قد سُلّمت فعلا.
    The State party has no record of refusing the family's application for IFHP. UN وليس لدى الدولة الطرف أي تسجيل لرفض طلب الاستفادة من البرنامج الاتحادي المؤقت للصحة.
    Jonathan Siravo, insurance salesman, no record, suffered a head trauma from a motorcycle accident six years ago. Open Subtitles موضف تأمين , لا سجلات عانى من إصابة في الرأس جراء حادثة بدراجة نارية , قبل ست سنوات
    Following the sentence n. 120 by the Supreme Court confirming the decision not to grant Mr. Asensi custody, there is no record of further legal proceedings, petitions or appeals having taken place. UN ومنذ صدور حكم المحكمة العليا رقم 120 الذي يؤكد القرار القاضي بعدم إسناد الحضانة إلى السيد أسينسي، لم تتلق الدولة الطرف أي إشعار بإجراءات قانونية أو دعاوى أو طعون جديدة.
    There's no record of the kid's name in the files, but due to the filing date, he'd be about 30 today. Open Subtitles اسم الطفل غير مسجل في الملفات لكن وفق تاريخ تحرير المذكرة فإن عمره 30 سنة تقريبًا الآن.
    The State party submits that any confirmation by Liberian officials that there is " no record of the author having committed war crimes or crimes against humanity " relates to a different matter. UN وتبين الدولة الطرف أن أي تأكيد من طرف مسؤولين ليبيريين على " عدم وجود سجلات تثبت ارتكاب صاحب البلاغ جرائم حرب أو جرائم في حق الإنسانية " تأكيد يتعلق بموضوع مختلف.
    7. In a note verbale dated 3 May 2000 addressed to the Chairman of the Committee, the Permanent Mission of Chile to the United Nations reported that, according to the records of the Department of Mobilization of the Ministry of National Defence of Chile, there was no record of any exports of military material to Somalia. UN 7 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 3 أيار/مايو 2000 موجهة إلى رئيس اللجنة، أفادت البعثة الدائمة لشيلي لدى الأمم المتحدة بأنه وفقا لسجلات إدارة التعبئة التابعة لوزارة الدفاع الوطني الشيلية لا يوجد أي شيء يفيد بتصدير أي معدات عسكرية إلى الصومال.
    No witnesses, no record of his vehicle in the area, no gunshot residue or blood on the clothes he wore that night. Open Subtitles لا شهود، ولا سجل على وجود سيارته في المنطقة لا بقايا نارية أو دم على الملابس التي ارتداها تلك الليلة
    There's no record of the fare you say you dropped off. Open Subtitles لا سجلّ للراكب الذي قلت أنّك أنزلته
    This guy has got no outstandings, no priors, no record. Open Subtitles هذا الرجل ليس لديه أي شيء لا سوابق ، لا سجلات إجرامية
    But, uh, there's no record of her living here now. Open Subtitles ولكن ليس هناك سجل يؤكد أنها تعيش هنا الآن
    No less significant, in the Government's view, is the fact that there has been no record of armed hostilities in Sierra Leone for over a year. UN ومما لا يقل أهمية في نظر حكومة ليبريا، أنه لم تسجل أي أعمال قتالية مسلحة في سيراليون لفترة تزيد عن سنة كاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus