"no reduction" - Traduction Anglais en Arabe

    • أي تخفيض
        
    • أي انخفاض
        
    • أي تراجع
        
    • بأي تخفيض
        
    Hence, no reduction in the Development Account had been approved. UN ولهذا، لم يُوافَق على أي تخفيض في حساب التنمية.
    Both have expressed their strong preference that there should be no reduction in the size of the Mission, especially at this time. UN وقد أعرب كلا الطرفين عن أنهما يفضلان بشدة عدم إجراء أي تخفيض في حجم البعثة وبخاصة في هذا الوقت بالذات.
    Consequently, there was no reduction in staffing related to the new services provided directly at the airport. UN وبالتالي، فلم يكن هناك أي تخفيض في ملاك الموظفين فيما يتصل بالخدمات الجديدة المقدمة مباشرة في المطار.
    no reduction in the number of maternal deaths will be achieved without fulfilment of comprehensive sexual and reproductive health rights, including family planning and age and context appropriate sex education. UN ولن يتحقّق أي انخفاض في عدد الوفيات النفاسية دون إعمال الحقوق الشاملة في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة والتثقيف الجنسي الملائم للعمر والسياق.
    It also notes the growing problem in Afghanistan and the Afghanistan/Pakistan border area, and a continuing threat in North Africa, with no reduction in activity elsewhere. UN ويشير أيضا إلى المشكلة المتنامية في أفغانستان ومنطقة الحدود بين أفغانستان وباكستان والتهديد المتواصل في شمال أفريقيا، دون تسجيل أي تراجع للنشاط في أماكن أخرى.
    The Assistant High Commissioner reassured the delegation that no reduction in the Africa budget was foreseen. UN وأكد مساعد المفوضة السامية للوفد أنه لا يوجد أي تخفيض متوقع بالنسبة إلى أفريقيا.
    Creditors would be asked to accept a limited extension of maturities with no cut in face value and generally no reduction in coupon, to give the programme time to succeed. UN وسيطلب من الدائنين قبول تمديد آجال الاستحقاق لأمد محدود دون أي تخفيض في القيمة الإسمية ودون أي تخفيض في القسائم عموما، لإتاحة الوقت الكافي للبرنامج لتحقيق النجاح.
    There has been no reduction in the illicit production, manufacture and consumption of and trafficking in drugs. UN فلم يحدث أي تخفيض في انتاج المخدرات أو في تصنيعها أو استهلاكها أو الاتجار بها بشكل غير مشروع.
    The non-completion of the output resulted from the fact that ferry ships were not used for the transportation of troops outside the area of operations and there was no reduction in charter flight costs UN لم ينجز الناتج بسبب عدم استخدام العبّارات لنقل القوات إلى خارج منطقة العمليات، ولم يحدث أي تخفيض لتكاليف الرحلات الجوية المستأجرة
    However, in the Economic Commission for Africa (ECA), all reductions are proposed in non-post areas, with no reduction in staffing. UN ومع ذلك، ففي اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، فإن التخفيضات جميعها مقترحة في مجالات غير متصلة بالوظائف من دون إجراء أي تخفيض في عدد الموظفين.
    In the year that has elapsed since the 2006 substantive session, there has been no reduction in the number of weapons in the world, nuclear or conventional. UN وفي العام الذي انقضى منذ انعقاد الدورة الموضوعية لعام 2006، لم يتم تحقيق أي تخفيض لعدد الأسلحة في العالم، نووية كانت أم تقليدية.
    no reduction was made in the mission subsistence allowance rates payable to UNPREDEP staff, pending a field survey. UN لم يتم إجراء أي تخفيض في معدلات بدل اﻹقامة التي تدفع لموظفي قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي ريثما يتم إجراء مسح ميداني.
    Synthetic liquid fuels derived from fossil fuels, including some biomass-derived fuels, provide little or no reduction in greenhouse gas emissions. UN وتتيح أنواع الوقود السائل التركيبي المستخرج من الوقود اﻷحفوري، بما فيها بعض فئات الوقود المستخرجة من الكتلة اﻹحيائية، تخفيضا طفيفا لانبعاثات غازات الدفيئة أو لا تتيح أي تخفيض.
    Moreover, no reduction in nuclear weapons could be considered complete until all the fissile material in the warheads was irreversibly converted and placed under IAEA safeguards. UN كما أنه لا يمكن اعتبار أي تخفيض في الأسلحة النووية كاملا ما لم يتم على نحو لا رجعة فيه تحويل المواد الانشطارية في الرؤوس الحربية وإخضاعها لضمانات الوكالة الدوليــة للطاقــة الذريــة.
    1. Approves the changes in posts as presented in document E/ICEF/1995/AB/L.8, with the exception of the proposed transfer of the Personnel Unit and no reduction in the number of posts; UN ١ - يوافق على التغييرات الحادثة في الوظائف حسبما ورد في الوثيقة E/ICEF/1995/AB/L.8، باستثناء النقل المقترح لوحدة شؤون الموظفين، ومع عدم إجراء أي تخفيض في عدد الوظائف؛
    1. Approves the changes in posts as presented in document E/ICEF/1995/AB/L.8, with the exception of the proposed transfer of the Personnel Unit and no reduction in the number of posts; UN ١ - يوافق على التغييرات في الوظائف وفقا لما ورد في الوثيقة E/ICEF/1995/AB/L.8، باستثناء النقل المقترح لوحدة شؤون الموظفين، ومع عدم إجراء أي تخفيض في عدد الوظائف؛
    no reduction in the population aged 25 to 59 is projected in Northern America, and in Oceania that segment of the population is projected to increase. UN ولا يتوقع أي انخفاض في عدد السكان الذين تتراوح أعمارهم من 25 إلى 59 سنة في أمريكا الشمالية، فيما يتوقع أن تزداد تلك الشريحة من السكان في أوقيانوسيا.
    The level of documentation required for processing in the current biennium (2002-2003) showed no reduction in workload against the previous periods. UN فمستوى الوثائق المطلوب تجهيزها في فترة السنتين الحالية 2002-2003 لا يبين أي انخفاض في حجم العمل بالمقارنة بالفترات السابقة.
    3. The Team sees no reduction in the resolve of the international community to address the threat posed by Al-Qaida, the Taliban and their associates, or any doubt that the United Nations should play a leading role. UN 3 - ولم يلمس الفريق أي تراجع في عزم المجتمع الدولي على مواجهة التحدي الذي تطرحه القاعدة والطالبان ومن يرتبط بهما، كما لم يلمس أي تشكيك في ضرورة اضطلاع الأمم المتحدة بدور قيادي.
    45. There has been no reduction in the appalling patterns of violations of international humanitarian law and human rights abuses, as documented in my previous reports. UN ٤٥ - لم يحدث أي تراجع في وتيرة الانتهاكات المروّعة للقانون الإنساني الدولي والانتهاكات والتجاوزات للقانون الدولي لحقوق الإنسان على النحو الموثَّق في تقاريري السابقة.
    In the case of the remainder, the Minister of Justice had endorsed the Foundation's request that no reduction should be permitted in the limits of the indigenous lands. UN أما بالنسبة لبقية الطعون فقد وافق وزير العدل على طلب المؤسسة بعدم السماح بأي تخفيض في حدود أراضي السكان اﻷصليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus