"no specific measures" - Traduction Anglais en Arabe

    • أي تدابير محددة
        
    • أية تدابير محددة
        
    • أي تدابير معينة
        
    • أي تدبير محدد
        
    However, the Committee points out that no specific measures are indicated in the report on how the Secretary-General intends to implement the vision for change. UN بيد أن اللجنة تشير إلى عدم ذكر أي تدابير محددة في التقرير بشأن الكيفية التي ينوي بها اﻷمين العام تنفيذ رؤية التغيير.
    There are no specific measures taken to enforce the application of the labour law on maternity leave. UN لم تُتّخذ أي تدابير محددة لإنفاذ تطبيق قانون العمل على إجازة الأمومة.
    no specific measures were taken to reinforce the protection of journalists, notwithstanding a statement by the Federal Government of Somalia indicating its intention to investigate attacks on journalists and bring the perpetrators to justice. UN ولم تتخذ أي تدابير محددة لتعزيز حماية الصحفيين رغم البيان الذي صدر عن حكومة الصومال الاتحادية، والذي أعربت فيه الحكومة عن اعتزامها التحقيق في الاعتداءات على الصحفيين وتقديم الجناة إلى العدالة.
    Within the execution of project activities such as training, no specific measures have been undertaken to increase the participation of women. UN وبخصوص تنفيذ أنشطة المشاريع كالتدريب مثلاً، لم تتخذ أية تدابير محددة لزيادة مشاركة المرأة.
    However, within technical cooperation, no specific measures have been undertaken. UN أما في مجال التعاون التقني فلم تتخذ أية تدابير محددة في هذا الشأن.
    He further points out that the diplomatic assurances were not accompanied with specific measures taken on the spot likely to reduce the real risk of torture, and submits that the State party's observations of 10 February 2011 confirm that the State party took no specific measures to try to prevent his torture. UN وأشار أيضاً إلى أن هذه الضمانات لم تقترن بتدابير محددة تتخذ فوراً ويحتمل أن تحد من احتمال تعرضه للتعذيب حقيقةً، وقال إن ملاحظات الدولة الطرف المؤرخة 10 شباط/فبراير 2011 تؤكد أنها لم تتخذ أي تدابير معينة لمحاولة منع تعذيبه.
    Unfortunately, Cuba has never received a response to these complaints from the Counter-Terrorism Committee; to its knowledge, no specific measures have been adopted in this regard. UN وللأسف، فإن كوبا لم تتلق أبدا من لجنة مكافحة الإرهاب ردا على هذه الشكاوى؛ وبحسب علمها، لم يتم اعتماد أي تدابير محددة في هذا الصدد.
    The First Action Plan for the Integration of Persons with Disabilities has no specific measures regarding women with disabilities and its measures are addressed to persons with disabilities. UN لم تتضمن خطة العمل الأولى لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة أي تدابير محددة بشأن المرأة ذات الإعاقة، والتدابير التي تنص عليها موجهة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة عامة.
    31. The Committee is concerned that no specific measures have been taken to ensure that women with disabilities are not subject to discrimination, especially in the areas of education, employment, access to health care, violence and access to justice. UN 31 - ويساور اللجنة القلق لعدم اتخاذ أي تدابير محددة لكفالة عدم تعرض المعوقات للتمييز، وخاصة في مجال التعليم والعمالة والرعاية الصحية، وفي مجال العنف والوصول إلى العدالة.
    no specific measures outlined Other UN لم تذكر أي تدابير محددة.
    The Group remained concerned that, while the salaries of the judges of the International Court of Justice and of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia had been protected against fluctuations in exchange rates and consumer price indices, no specific measures were in place to protect the salaries of the judges of the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN على أن القلق لا يزال يساور المجموعة إزاء مسألة حماية رواتب قضاة محكمة العدل الدولية والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة ضد تقلبات أسعار الصرف والأرقام القياسية لأسعار المستهلكين، بينما لم تتخذ أي تدابير محددة لحماية رواتب قضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Mr. RAMAER (Netherlands), replying to question 4 (detained person's right to notify family members or friends), said that no specific measures had been taken to improve the right of notification. UN 14- السيد رامير (هولندا) قال مجيباً على السؤال رقم 4 (حق المحتجز في إبلاغ أفراد الأسرة أو الأصدقاء) إنه لم يجر اتخاذ أي تدابير محددة لتحسين الحق في الإبلاغ.
    no specific measures outlined UN لم تذكر أي تدابير محددة.
    no specific measures outlined Other UN لم تذكر أي تدابير محددة.
    It has taken no specific measures to implement its provisions. UN وهي لم تتخذ أية تدابير محددة لتنفيذ أحكامه.
    The Committee was concerned that no specific measures had been envisaged to eliminate discrimination with respect to descent, national or ethnic origin. UN وأبدت اللجنة قلقها لعدم اتخاذ أية تدابير محددة للقضاء على التمييز فيما يتعلق بالنسب واﻷصل القومي أو اﻹثني.
    no specific measures outlined. UN لم ترد تفاصيل أية تدابير محددة.
    no specific measures outlined. UN لم ترد تفاصيل أية تدابير محددة.
    no specific measures had been adopted to implement the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, or the Platform for Action of the Fourth World Conference on Women, with regard to the right of women and girl-children to control their own reproductive activity. UN ولم تتخذ أية تدابير محددة لتنفيذ خطة عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية؛ أو منهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، فيما يتعلق بحق المرأة والفتاة في التحكم في نشاطها الإنجابي.
    no specific measures are adopted in the Hradec Králové region to achieve a balanced representation of men and women. UN 178 - لم تُتَّخَذ في منطقة هراديك كرالوفي أية تدابير محددة لتحقيق تمثيل متوازن للرجال والنساء.
    He further points out that the diplomatic assurances were not accompanied with specific measures taken on the spot likely to reduce the real risk of torture, and submits that the State party's observations of 10 February 2011 confirm that the State party took no specific measures to try to prevent his torture. UN وأشار أيضاً إلى أن هذه الضمانات لم تقترن بتدابير محددة تتخذ فوراً من شأنها أن تحد من الاحتمال الفعلي لتعرضه للتعذيب، وقال إن ملاحظات الدولة الطرف المؤرخة 10 شباط/فبراير 2011 تؤكد أنها لم تتخذ أي تدابير معينة لمحاولة منع تعذيبه.
    no specific measures have been taken in this regard; the arms and ammunition used in Madagascar are generally imported from abroad. UN ولم يتخذ بعد أي تدبير محدد في هذا المجال إذ إن الأسلحة والذخائر المستخدمة في مدغشقر تُستورد بشكل عام من الخارج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus