"noble humanitarian" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإنسانية النبيلة
        
    • الإنساني النبيل
        
    • الإنسانية السامية
        
    We would particularly appreciate the support of countries that have not ratified the Convention but are ready to support its noble humanitarian purposes. UN وسنقدّر على نحو خاص تأييد البلدان التي لم تصادق على الاتفاقية لكنها على استعداد لدعم مقاصدها الإنسانية النبيلة.
    We would particularly welcome support by States which have not ratified the Treaty, but which would like to signal their support for its noble humanitarian goals. UN وسنرحب على نحو خاص بتأييد الدول التي لم تصادق بعد على المعاهدة، لكنها تود أن تعرب عن تأييدها لأهدافها الإنسانية النبيلة.
    I should like to endorse the position set out by the representative of Indonesia on behalf of the Non-Aligned Movement. It is our hope that our deliberations will provide new impetus to efforts to achieve the noble humanitarian objectives of the First Committee. UN وإذ أؤكد تأييد بلادي موقف حركة دول عدم الانحياز، التي تحدث باسمها مندوب إندونيسيا، فكلي أمل بأن ينطلق من هذه الدورة مسار جديد نحو تحقيق الأهداف الإنسانية النبيلة لهذه اللجنة.
    The measure set out in the Strategy regarding the refusal of asylum should be clarified in the spirit of the noble humanitarian objectives that inspired the creation of the right to asylum. UN كما أن التدابير التي تناولتها الاستراتيجية حول منح اللجوء يجب أن تتجه إلى وضع ضوابط تكفل ممارسته في إطار الأغراض الإنسانية النبيلة التي تقرر من أجلها، بعيدا عن أية أغراض أخرى.
    120. The Conference adopted a resolution on Caring for the Tsunami Child Victims and expressed thanks to the States which gave donations to make this noble humanitarian work a success. UN 120- اعتمد المؤتمر قراراًَ بشأن رعاية الأطفال ضحايا تسونامي. وقدم الشكر للدول التي تبرعت لإنجاح هذا العمل الإنساني النبيل.
    Those noble humanitarian principles protect every weak nation or State from those who are powerful and who seek domination. UN وهذه المبادئ الإنسانية السامية هي شاطئ الأمان لكل شعب ضعيف أو دولة ضعيفة أمام من يمتلك القوة ويسعى إلى الهيمنة.
    His Excellency President Al-Assad spent his life struggling for the noble humanitarian values and principles for which he lived and which informed every minute of his life. UN كما أمضى السيد الرئيس الأسد سنين حياته وهو يناضل من أجل المبادئ والقيم الإنسانية النبيلة التي عاش من أجلها والتي سكنته في كل دقيقة من حياته.
    We therefore urge the international community and all relevant actors, including State and private organizations, to mobilize the necessary financial resources for the Fund so as to allow it to fulfil its noble humanitarian objectives. UN ومن هذا المنطلق، نهيب بالمجتمع الدولي وجميع الأطراف الفاعلة من المؤسسات الحكومية والخاصة أن تبادر لتعبئة الموارد المالية اللازمة للصندوق إسهاما منها في تحقيق أهدافه الإنسانية النبيلة.
    In that respect, we support the measures taken by the United Nations to enhance awareness of the importance of safeguarding the security of its employees while they do their noble humanitarian work. UN وفي هذا الإطار، نؤيد التدابير التي اتخذتها الأمم المتحدة لزيادة الوعي بضرورة الحفاظ على أمن وسلامة موظفيها أثناء قيامهم بأعمالهم الإنسانية النبيلة.
    We are well aware that some of the front organizations exploit noble humanitarian sentiments, and masquerade in the guise of humanitarian nongovernmental organizations or even infiltrate them. UN ونحن ندرك أن بعض منظمات الواجهة هذه تستغل المشاعر الإنسانية النبيلة فتقوم بالتنكر في شكل منظمات إنسانية غير حكومية أو تلجأ إلى التغلغل في هذه المنظمات.
    Commissioner-General Karen AbuZayd and the entire staff of UNRWA should be recognized for their dedication under these difficult circumstances and commended for their extraordinary efforts in carrying out the noble humanitarian mission of UNRWA. UN وينبغي تقدير المفوضة العامة كارين أبو زيد وموظفي الأونروا أجمعين على ما أبدوه من تفان في ظل هذه الظروف الصعبة والإشادة بهم على ما بذلوه من جهود جبارة للاضطلاع بالمهمة الإنسانية النبيلة المسندة إلى الأونروا.
    Though not yet a party to the Ottawa Convention and thus under no obligation in this regard, Serbia and Montenegro, i.e. the Federal Republic of Yugoslavia, has followed its noble humanitarian aims and respected de facto throughout the period preceding formal accession to it. UN ورغم أن صربيا والجبل الأسود ليست عضواً في اتفاقية أوتاوا ومن ثم فلا التزام عليها في هذا الصدد، فإن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية السابقة قد واصلت أهدافها الإنسانية النبيلة واحترمتها بالفعل طوال الفترة السابقة على الانضمام الرسمي إليها.
    Without going into detail as to the necessary measures, we believe that preventing the funding of terrorism in all its forms, including the taking of hostages for ransom, merits special attention at the national and international levels, and that political asylum should adhere to the noble humanitarian objectives for which it was established. UN وبدون الخوض في جميع التدابير المنشودة، ترى بلادي أن منع تمويل الإرهاب، بمختلف صوره، بما في ذلك هذه الصورة الأخيرة المتمثلة في دفع الفدية، يتعين أن يحظى بعناية وطنية ودولية خاصة. كما يجب أن تكفل تدابير منح اللجوء ممارسته في إطار أغراضه الإنسانية النبيلة.
    34. The Conference requested the Member States that have pledged donations to the Assistance Fund for the Afghan people to remit the said donations in order to strengthen the Fund's resources to help it achieve its noble humanitarian goals for which it was established. UN 34 - طالب الدول الأعضاء التي تبرعت لصندوق مساعدة شعب أفغانستان إلى تحويل ما تبرعت به، وناشد كافة الدول الأعضاء تقديم المزيد من التبرعات من أجل تعزيز قدرات صندوق مساعدة الشعب الأفغاني حتى يحقق الأهداف الإنسانية النبيلة التي أنشىء من أجلها.
    Nothing could lie further from the sincere call for the Organization to take up the noble, humanitarian task that we have described, and to which we are all committed, than the dark panorama of the present United Nations reform and the final result of the High-level Plenary Meeting. UN والأمر البعيد كل البعد عن الدعوة المخلصة إلى أن تضطلع هذه المنظمة بالمهمة الإنسانية النبيلة التي شرحتها، والتي نلتزم بها جميعاً، هو ذلك المشهد الحالك لإصلاح الأمم المتحدة حالياً والنتيجة النهائية للاجتماع العام الرفيع المستوى.
    The ministers called on Member States that had made pledges to the Afghan People Assistance Fund to expedite the remittance of their donations in order to strengthen the Fund's resources thereby making it possible for it to more effectively contribute to the achievement of its intended noble humanitarian goals. UN فقد دعا الوزراء الدول الأعضاء التي تعهدت بتقديم تبرعات إلى صندوق مساعدة الشعب الأفغاني إلى الإسراع بدفع أنصبتها من التبرعات من أجل تعزيز موارد الصندوق، ومن ثم تمكينه من أن يسهم بفعالية أكبر في تحقيق الأهداف الإنسانية النبيلة التي يتوخى تحقيقها.
    37. The Meeting called on Member States that have pledged donations to the Afghan People Assistance Fund to expedite the remittance of their donations, in order to strengthen the Fund's resources to help it achieve its noble humanitarian goals for which it was established. UN 37 - دعا الاجتماع الدول الأعضاء التي تعهدت بتقديم منح لصندوق مساعدة الشعب الأفغاني إلى الإسراع في الوفاء بوعودها سعياً لتدعيم موارد الصندوق لمساعدته على تحقيق أهدافه الإنسانية النبيلة التي أنشئ من أجلها.
    39. The Conference requested the Member States that have pledged donations to the Assistance Fund for the Afghan People to provide more donations in order to strengthen the Fund's resources to help it achieve its noble humanitarian goals for which it was established. UN 39 - أشاد بالدول الأعضاء التي تبرعت لصندوق مساعدة شعب أفغانستان، وناشد كافة الدول الأعضاء تقديم المزيد من التبرعات من أجل تعزيز قدرات صندوق مساعدة الشعب الأفغاني حتى يحقق الأهداف الإنسانية النبيلة التي أنشئ من أجلها.
    66. The Meeting requested the Member States that have pledged donations to the Assistance Fund for the Afghan People to provide more donations in order to strengthen the Fund's resources to help it achieve its noble humanitarian goals for which it was established. UN 66 - طالب الاجتماع من الدول الأعضاء التي تعهدت بتقديم التبرعات لصندوق مساعدة الشعب الأفغاني أن توفر مزيدا من التبرعات بغية تعزيز موارد الصندوق من أجل مساعدته على تحقيق أهدافه الإنسانية النبيلة التي أُنشئ من أجلها.
    Worse still are the abuse and exploitation of noble humanitarian principles as cover for pursuing political ends of an entirely apposite nature, as witnessed throughout the era of colonialism and to this very day. UN بل والأسوأ من ذلك استغلال المبادئ الإنسانية السامية كغطاء لتنفيذ أهداف سياسية مغايرة، كما حدث في الفترة الاستعمارية ولا يزال يحدث حتى الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus