In exceptional cases, a State might be entitled to do so, in a non-arbitrary manner. | UN | واعتبرت أنه قد يحق للدولة، في حالات استثنائية، أن تقوم بذلك، بطريقة غير تعسفية. |
It requires neutral and impartial implementation and must be weighed by independent and non-arbitrary bodies. | UN | فهي تتطلب تنفيذاً حيادياً وغير متحيز، ويجب أن تقيَّم أهميتها من جانب هيئات مستقلة وغير تعسفية. |
Balancing the various aspects of human rights is an extremely delicate exercise which requires impartial implementation by independent and non-arbitrary bodies. | UN | وإن إقامة توازن بين مختلف جوانب حقوق الإنسان عملية حساسة للغاية وتتطلب تنفيذاً نزيهاً من قبل هيئات مستقلة وغير تعسفية. |
Furthermore, the duty of Governments to ensure the safety and security of persons subject to their jurisdiction and to protect their human rights could necessitate lawful and non-arbitrary interference with the privacy of individuals. | UN | إضافة لذلك، فإن واجب الحكومات المتمثل في ضمان سلامة وأمن الأشخاص الخاضعين لولاياتها القضائية يمكن أن يستدعي بالضرورة تدخلاً قانونياً غير تعسفي في خصوصية الأفراد. |
32. As a general rule, human rights treaties state that any deprivation of life must be non-arbitrary. | UN | 32 - كقاعدة عامة، تنص معاهدات حقوق الإنسان على أن أي حرمان من الحياة يجب أن يكون غير تعسفي(). |
The considerable scope of the proposed measures makes them unwieldy and difficult to apply in a fair and non-arbitrary way. | UN | غير أن اتساع نطاق التدابير المقترحة يجعلها صعبة المأخذ ويجعل تطبيقها بطريقة منصفة وغير تعسفية أمرا صعبا. |
Furthermore, an independent and non-arbitrary judiciary is a prerequisite for safeguarding freedom of religion or belief. | UN | وعلاوة على ذلك، يعد وجود سلطة قضائية مستقلة وغير تعسفية شرطا مسبقا لصون حرية الدين أو المعتقد. |
For example, with regard to the prohibition of arbitrary detention and arbitrary deprivation of life, non-arbitrary restrictions of those rights were implicitly permissible. | UN | ففيما يتعلق بحظر الاحتجاز التعسفي والحرمان التعسفي من الحياة، على سبيل المثال، يسمح ضمنياً بفرض تقييدات غير تعسفية على هذه الحقوق. |
The Council's agenda should reflect the needs and interests of both developing and developed countries equally, in an objective, rational, non-selective and non-arbitrary manner. | UN | ينبغي لبرنامج عمل المجلس أن يعكس احتياجات ومصالح البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على السواء بشكل متكافئ، بطريقة موضوعية، ومنطقية وغير انتقائية ولا تعسفية. |
We must ensure that the Council's agenda reflects the needs and interests of both developing and developed countries, in an objective, rational, non-selective and non-arbitrary manner. | UN | يجب أن نضمن أن جدول عمل المجلس يعكس احتياجات ومصالح البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو معا، بصورة موضوعية، ومنطقية، وغير انتقائية ولا تعسفية. |
Balancing the various aspects of human rights is an extremely delicate exercise which requires impartial implementation by independent and non-arbitrary bodies. | UN | ويُعد إحلال التوازن بين الجوانب المختلفة لحقوق الإنسان عملا في غاية الحساسية يقتضي تنفيذا غير متحيز من جانب هيئات مستقلة وغير تعسفية. |
It should ensure that the agenda of the Council reflects the needs and interests of both developing and developed countries, in an objective, rational, non-selective and non-arbitrary manner. | UN | وينبغي التأكد من أن جدول أعمال المجلس يعكس احتياجات ومصالح كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، بطريقة موضوعية ورشيدة وغير انتقائية وغير تعسفية. |
Moreover, enlarging and reforming the Security Council and its working methods should ensure that the Council's agenda reflects the needs and interests of both developing and developed countries in an objective, rational, non-selective and non-arbitrary manner. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي لتوسيع عضوية مجلس الأمن وإصلاحه وتحسين أساليب عمله أن يكفل تجسيد جدول أعمال المجلس لاحتياجات ومصالح البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على السواء، بطريقة موضوعية ومنطقية وغير انتقائية وغير تعسفية. |
Furthermore, it would be difficult and potentially dangerous to define in abstracto what constitutes a " defamation of religion " as well as to find an impartial, independent and non-arbitrary body for adjudicating such cases. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن من الصعب، بل ومن المحتمل أنه من الخطير، وضع تعريف نظري لما يمثل " تشويه صورة الدين " ، كما أن من الصعب إيجاد هيئة محايدة ومستقلة وغير تعسفية للحكم في هذه الحالات. |
55. Legislation with regard to advocacy of religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence must be applied by independent and non-arbitrary bodies. | UN | 55- ويجب أن يؤول أمر تطبيق التشريع المتعلق بالدعوة إلى الكراهية الدينية التي تشكل تحريضاً على التمييز أو العداوة أو العنف إلى هيئات مستقلة وغير تعسفية. |
These measures must be adequate, proportionate, reasonable, non-discriminatory, non-arbitrary, effective and justified, and they must not overly affect the enjoyment of human rights, particularly of groups most vulnerable to human rights violations, such as indigenous people, minorities, migrants, women and children. | UN | وهذه التدابير يجب أن تكون كافية وتناسبية ومعقولة وغير تمييزية وغير تعسفية وفعالة ولها ما يبررها، وألا تؤثر أكثر من اللازم على التمتع بحقوق الإنسان، خاصة حقوق المجموعات الأكثر عرضة لانتهاكات حقوق الإنسان مثل الشعوب الأصلية والأقليات والمهاجرون والنساء والأطفال. |
The Committee encourages the State party to revise the categories of discrimination which are deemed to be " non-arbitrary " in order to bring the Anti-Discrimination Act into line with the Convention. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في أنواع التمييز التي تعدّها " غير تعسفية " من أجل مواءمة قانون عدم التمييز مع أحكام الاتفاقية. |
It should ensure that the agenda of the Council reflects the needs and interests of both developing and developed countries, in an objective, rational, non-selective and non-arbitrary manner. (para. 66.7) | UN | وينبغي التأكد من أن جدول أعمال المجلس يعكس احتياجات ومصالح كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، بطريقة موضوعية ورشيدة وغير انتقائية وغير تعسفية. (الفقرة 66-7) |
121. The Committee recommends that restrictions imposed on the rights to freedom of expression, assembly and association under the Dahir of 1973 be modified and brought into line with those permitted under the Covenant to ensure their application in conformity with the Covenant on a non-arbitrary basis. | UN | ١٢١ - وتوصي اللجنة بتعديل القيود المفروضة على الحق في حرية التعبير والتجمع وتكوين الجمعيات بموجب ظهير عام ٣٧٩١ وأن تتمشى مع تلك القيود المسموح بها بموجب العهد بغية ضمان تطبيقها على أساس غير تعسفي وفقا للعهد. |
121. The Committee recommends that restrictions imposed on the rights to freedom of expression, assembly and association under the Dahir of 1973 be modified and brought into line with those permitted under the Covenant to ensure their application in conformity with the Covenant on a non-arbitrary basis. | UN | ١٢١ - وتوصي اللجنة بتعديل القيود المفروضة على الحق في حرية التعبير والتجمع وتكوين الجمعيات بموجب ظهير عام ٣٧٩١ وأن تتمشى مع تلك القيود المسموح بها بموجب العهد بغية ضمان تطبيقها على أساس غير تعسفي وفقا للعهد. |
The Committee recommends that restrictions imposed to the rights to freedom of expression, assembly and association under the Dahir of 1973 be modified and brought into line with those permitted under the Covenant to ensure their application in conformity with the Covenant on a non-arbitrary basis. | UN | ٣٢- وتوصي اللجنة بتعديل القيود المفروضة على الحق في حرية التعبير والتجمع وتكوين الجمعيات بموجب ظهير عام ٣٧٩١ وأن تتمشى مع تلك القيود المسموح بها بموجب العهد بغية ضمان تطبيقها على أساس غير تعسفي وفقا للعهد. |