Draft article 3. non-automatic termination or suspension | UN | مشروع المادة 3 الإنهاء أو التعليق غير التلقائي |
Article 3. non-automatic termination or suspension 289 - 291 161 | UN | المادة 3- الإنهاء أو التعليق غير التلقائي 289-291 136 |
Draft article 3 -- non-automatic termination or suspension | UN | 4 - مشروع المادة 3 - الإنهاء أو التعليق غير التلقائي |
Moreover, the use of the words " non-automatic " in the text of the draft article would not only be redundant but also weaken its thrust. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن استعمال عبارة " غير التلقائي " في نص مشروع المادة ليس زائدا فحسب ولكنه يضعف فحواه أيضا. |
non-automatic termination or suspension | UN | الإنهاء أو التعليق غير التلقائي |
A preference was expressed for using " non-automatic " in the text. | UN | وأبدي تفضيل لاستخدام عبارة " غير التلقائي " في النص. |
non-automatic termination or suspension | UN | الإنهاء أو التعليق غير التلقائي |
non-automatic termination or suspension | UN | الإنهاء أو التعليق غير التلقائي |
The use of two different terms, " non-automatic " and " necessarily " , respectively, in the title and in the chapeau of draft article 3 could compromise the aforementioned principle. | UN | واستخدام كلمتين مختلفين في عنوان مشروع المادة 3 ومستهلها، هما ' ' غير التلقائي`` و ' ' بالضرورة`` على التوالي، يمكن أن يخلّ بالمبدأ المذكور. |
non-automatic termination or suspension | UN | الإنهاء أو التعليق غير التلقائي |
Draft article 3 -- non-automatic termination or suspension | UN | مشروع المادة 3 - الإنهاء أو التعليق غير التلقائي |
Article 3. non-automatic termination or suspension | UN | المادة 3- الإنهاء أو التعليق غير التلقائي() |
44. Turning to draft article 3, she said it struck the right balance between the rule of non-automatic termination or suspension of treaties and the exception thereto and agreed that it should be read in conjunction with all the following draft articles. | UN | 44 - وقالت، وهي تتناول مشروع المادة 3، إنه يُوجِد توازنا دقيقا بين قاعدة الإنهاء غير التلقائي أو التعليق للمعاهدات والاستثناء منها، وتوافق على أنه تنبغي قراءتها بالاقتران بجميع مشاريع المواد التالية. |
4. In addition, it is important to mention the duty of notification in draft article 3, which specifies the non-automatic nature of termination or suspension, so as to make it clear that notification is a prerequisite for termination or suspension. | UN | 4 - وبالإضافة إلى ذلك، من المهم الإشارة إلى واجب الإخطار في مشروع المادة 3 الذي ينص على الطابع غير التلقائي للإنهاء أو التعليق، حتى يتضح أن الإخطار يشكل شرطا مسبقا لهما. |
The recognition of this capacity may be considered a " pragmatic " solution that takes account of the " non-automatic " , i.e. voluntary, nature of succession to treaties on the part of newly independent States. | UN | ويمكن اعتبار الاعتراف بهذه الأهلية حلا " براغماتيا " يراعي الطابع " غير التلقائي " أي الطوعي لخلافة الدولة المستقلة حديثا للدول السلف في المعاهدات. |
291. While support was expressed for the new terminology employed by the Special Rapporteur, reference was also made by a member to the inconsistency between the use of the phrases " non-automatic " in the title, and " not necessarily " in the provision itself. | UN | 291- وبينما أبدي تأييد للمصطلح الجديد الذي استخدمه المقرر الخاص، أشار عضو كذلك إلى عدم الاتساق بين استخدام عبارتي " غير التلقائي " الواردة في العنوان و " لا ... بالضرورة " الواردة في النص نفسه. |
317. The Special Rapporteur acknowledged that draft article 3 (non-automatic termination or suspension) was problematical, and recalled that he had said as much in his first report. | UN | 317- اعترف المقرر الخاص بأن مشروع المادة 3 (الإنهاء أو التعليق غير التلقائي) يثير إشكالية، وأشار إلى أنه كان قد ذكر ذلك في تقريره الأول. |
38. Another criticism is that the title of draft article 3 (non-automatic termination or suspension) is unclear; a suggestion has been made to replace it with " Presumption of continuity " . | UN | 38 - ومن الانتقادات الأخرى() غموض عنوان مشروع المادة 3 ( " الإنهاء أو التعليق غير التلقائي " )؛ ويقترح الاستعاضة عنه بعبارة " افتراض استمرار النفاذ " . |
This provision, entitled " non-automatic termination or suspension " , is derived directly from article 2 of the resolution of the Institute of International Law mentioned in paragraph 18 above, which reads as follows: The outbreak of an armed conflict does not ipso facto terminate or suspend the operation of treaties in force between the parties to the armed conflict. | UN | وهذا الحكم المعنون " الإنهاء أو التعليق غير التلقائي " مأخوذ مباشرة من المادة 2 من القرار المذكور في الفقرة 18 أعلاه الصادر عن معهد القانون الدولي الذي نصه كالتالي: " لا ينهي نشوب النزاع المسلح أو يعلق تلقائياً نفاذ المعاهدات السارية بين الأطراف في النزاع المسلح " . |