"non-discrimination on the basis of sex" - Traduction Anglais en Arabe

    • التمييز على أساس نوع الجنس
        
    • عدم التمييز على أساس الجنس
        
    • التمييز بسبب نوع الجنس
        
    • التعرض للتمييز على أساس نوع الجنس
        
    The Constitutional Assembly, working to amend the Constitution, had unanimously passed a proposal to include a provision on non-discrimination on the basis of sex. UN وقد أقرت الجمعية الدستورية، المنوط بها تعديل الدستور، بالإجماع اقتراحاً يتضمن نصاً بشأن عدم التمييز على أساس نوع الجنس.
    A. General principles of non-discrimination on the basis of sex UN ألف- المبادئ العامة لعدم التمييز على أساس نوع الجنس
    A. General principles of non-discrimination on the basis of sex 36 - 37 11 UN ألف - المبادئ العامة لعدم التمييز على أساس نوع الجنس 36-37 12
    87. The right to non-discrimination on the basis of sex features in numerous international human rights instruments in relation to marriage. UN 87- إن الحق في عدم التمييز على أساس الجنس مبين في العديد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان فيما يتصل بالزواج.
    It guaranteed non-discrimination on the basis of sex, race, ancestry, national origin, language or social status, as well as the right to property. UN ويكفل الدستور عدم التمييز على أساس الجنس أو العرق أو النسب أو الأصل القومي أو اللغة أو الوضع الاجتماعي، كما يكفل الحق في الملكية.
    This kind of measure, however, may infringe the constitutional right of men to equal treatment and non-discrimination on the basis of sex. UN ولكن يُخشى أن ينال هذا النوع من الإجراءات من الحق الدستوري للرجال في المساواة في المعاملة وعدم التمييز بسبب نوع الجنس.
    55. Equality and non-discrimination on the basis of sex are paramount principles in international and regional human rights law. UN 55 - تشكل المساواة وعدم التمييز على أساس نوع الجنس مبدأين أساسيين من مبادئ القانون الدولي والإقليمي لحقوق الإنسان.
    7. The latest legislation submitted to Parliament provided for non-discrimination on the basis of sex. UN 7 - وأردفت تقول إن التشريع الأخير المقدّم إلى البرلمان ينص على عدم التمييز على أساس نوع الجنس.
    The constitutional principle of non-discrimination on the basis of sex also applied to economic, social and cultural rights, as described in chapter V of the Constitution. UN كما ينطبق المبدأ الدستوري لعدم التمييز على أساس نوع الجنس على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، على نحو ما هو وارد في الفصل الخامس من الدستور.
    Mongolia has traditionally held a position of non-discrimination on the basis of sex as the core of its policy and activities in the health sector, yet it also conceives of a woman as special because she is a mother. UN وتقف منغوليا تقليديا موقف عدم التمييز على أساس نوع الجنس بوصفه جوهر سياستها وأنشطتها في القطاع الصحي، ومع ذلك فهي تنظر أيضا إلى المرأة بوصفها ذات وضع خاص لكونها أماً.
    It should be borne in mind that the principles of the equal right of men and women and of non-discrimination on the basis of sex are set forth in the Charter of the United Nations as one of the purposes of the Organization, as well as in the Universal Declaration of Human Rights of 1948. UN وينبغي أن يوضع في الاعتبار أن مبدأ المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة ومبدأ عدم التمييز على أساس نوع الجنس ينص عليهما ميثاق الأمم المتحدة على اعتبارهما من بين أهداف المنظمة، وينص عليهما كذلك الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948.
    It should be borne in mind that the principles of the equal rights of women and men and of non-discrimination on the basis of sex are set forth in the Charter of the United Nations as one of the purposes of the organization, as well as in the Universal Declaration of Human Rights of 1948. UN وينبغي أن يوضع في الاعتبار أن مبدأ المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة ومبدأ عدم التمييز على أساس نوع الجنس ينص عليهما ميثاق الأمم المتحدة على اعتبارهما من بين أهداف المنظمة، وينص عليهما كذلك الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948.
    Please explain whether the principle of gender equality and non-discrimination on the basis of sex is specifically articulated in the Basic Law of Governance, and provide information on the steps taken, or the steps being considered within a given time frame, to ensure that this principle is made fully applicable to all areas of law in accordance with obligations under the Convention. UN يرجى إيضاح ما إذا كان مبدأ المساواة بين الجنسين وعدم التمييز على أساس نوع الجنس يرد تحديدا في النظام الأساسي للحكم، وتقديم معلومات عن الخطوات المتخذة، أو الخطوات التي ينظر في اتخاذها في حدود إطار زمني معين، لكفالة سريان هذا المبدأ تماما على جميع المجالات القانونية وفقا للالتزامات بموجب الاتفاقية.
    It should be borne in mind that the principles of the equal rights of women and men and of non-discrimination on the basis of sex are set forth in the Charter of the United Nations as one of the purposes of the Organization, as well as the Universal Declaration of Human Rights of 1948. UN وينبغي أن يوضع في الاعتبار أن مبدأ المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة ومبدأ عدم التمييز على أساس نوع الجنس ينص عليهما ميثاق الأمم المتحدة على اعتبارهما من بين أهداف المنظمة، وينص عليهما كذلك الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الصادر في عام 1948.
    Financial institutions are required to comply with the Canadian Human Rights Act, which provides for non-discrimination on the basis of sex regarding practices in the provision of goods, services, facilities or accommodation customarily available to the general public. UN والمؤسسات المالية مطالبة بالامتثال للقانون الكندي لحقوق الانسان، الذي ينص على عدم التمييز على أساس الجنس فيما يتعلق بتوفير السلع أو الخدمات أو المرافق أو أماكن الإيواء المتاحة عادة للجمهور عامة.
    Interestingly, the Charter of the United Nation in its Declaration on Human Rights and the two covenants emphasized that non-discrimination on the basis of sex was fundamental to this concept of human rights. UN ومن الأمور المثيرة للاهتمام أن ميثاق الأمم المتحدة في إعلانه عن حقوق الإنسان والعهدين قد أكد أن عدم التمييز على أساس الجنس هو الأساس لهذا المفهوم عن حقوق الإنسان.
    The principle of non-discrimination on the basis of sex is enshrined in the Constitution and other laws. UN 2-1 مبدأ عدم التمييز على أساس الجنس مجسد في الدستور والقوانين الأخرى.
    These included civil and political rights such as the right not to be tortured, freedom of association, and the right to non-discrimination on the basis of sex, race, or ethnic origin; and economic, social and cultural rights such as the right to adequate housing or the right to food. UN وتشمل هذه المجموعة الحقوق المدنية والسياسية مثل الحق في عدم التعرض للتعذيب، وحرية تكوين الجمعيات، والحق في عدم التمييز على أساس الجنس أو العنصر أو الأصل الإثني، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، كالحق في مسكن لائق أو الحق في الغذاء.
    Equality of opportunity is entrenched by constitutional provisions on non-discrimination on the basis of sex, gender and marital status and shall be further re-enforced by the proposed Gender Equality statute that intends to establish a minimum threshold of 40 percent for women in public service. UN 185- وتكافؤ الفرص مترسخ بموجب الأحكام الدستورية التي تنص على عدم التمييز على أساس الجنس ونوع الجنس والحالة الزواجية وسيتم تعزيزه من جديد من خلال النظام الأساسي المقترح للمساواة بين الجنسين الذي يرمي إلى وضع سقف بحد أدنى 40 في المائة للمرأة في الخدمة العامة.
    According to the case law of the Federal Supreme Court, affirmative measures by the State designed to compensate for historical discrimination were justified on the basis of article 8 of the Constitution, provided that they did not violate the constitutional rights of men to equal treatment and non-discrimination on the basis of sex. UN ووفقا لاجتهاد سابق للمحكمة العليا الاتحادية يجوز للدولة، بناء على المادة 8 من الدستور، أن تتخذ تدابير إيجابية للتعويض عن تمييز تاريخي شريطة أن لا تنتهك هذه التدابير حقوق الرجل الدستورية المتعلقة بالمساواة في المعاملة وعدم التمييز بسبب نوع الجنس.
    The author argued that she had the greater right to inherit the title of nobility as the first-born child of the former holder of the title, and that article 5 of the Decree/Law on the order of succession to titles of nobility of 4 June 1948 should have been interpreted in the light of the principle of equality and non-discrimination on the basis of sex as stated in article 14 of the Spanish Constitution. UN وحاججت مقدمة البلاغ بأنها أحق بوراثة لقب النبالة باعتبارها بكرَ حامل اللقب السابق، وأن المادة 5 من المرسوم/القانون المتعلق بالترتيب في وراثة ألقاب النبالة والمؤرخ 4 حزيران/يونيه 1948 كان ينبغي تفسيره على ضوء مبدأ المساواة وعدم التمييز بسبب نوع الجنس المنصوص عليه في المادة 14 من الدستور الإسباني.
    In particular, a number of UNESCO’s programmes are directed at educating women and girls about human rights, the rights to non-discrimination on the basis of sex and to be free from violence and sexual exploitation. UN ويوجه بشكل خاص عدد من برامج اليونسكو إلى تثقيف النساء والفتيات بشأن حقوق اﻹنسان، والحق في عدم التعرض للتمييز على أساس نوع الجنس وعدم التعرض للعنف والاستغلال الجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus