"non-discriminatory and" - Traduction Anglais en Arabe

    • وغير تمييزي
        
    • وغير تمييزية
        
    • غير تمييزية
        
    • وعدم التمييز
        
    • غير تمييزي
        
    • تمييزية وقابلة
        
    • التمييزية والقابلة
        
    • تمييزية وأن
        
    • تمييزية وغير
        
    • تمييزية ولا
        
    • وغير التمييزي
        
    • وغير التمييزية
        
    • التمييز والتي
        
    • غير التمييزية
        
    • تمييز وعلى
        
    Policies and programmes aimed at combating violence against children should be implemented in an integrated, non-discriminatory and universal way. UN وينبغي أن تنفذ السياسات والبرامج الرامية إلى مكافحة العنف ضد الأطفال على نحو متكامل وغير تمييزي وعالمي.
    We must begin to take certain fundamental steps now to achieve the NPT's non-discriminatory and universal application. UN وعلينا أن نبدأ في اتخاذ خطوات أساسية محددة اﻵن لتنفيذ معاهدة عدم الانتشار تنفيذا عالميا وغير تمييزي.
    It should be a comprehensive, non-discriminatory and internationally and effectively verifiable treaty. UN وينبغي أن تكون شاملة وغير تمييزية ويمكن التحقق منها دولياً وفعلياً.
    Continue implementing a non-discriminatory and inclusive policy and guarantee quality education to all girls and boys in the country. UN مواصلة تنفيذ سياسةٍ حاضنة للجميع وغير تمييزية وضمان حصول جميع الفتيات والفتيان على تعليم جيد في بلدهم.
    It is now necessary to complement this approach through universal and multilateral actions that are non-discriminatory and comprehensive. UN ومن الضروري الآن استكمال هذا النهج عن طريق إجراءات عالمية ومتعددة الأطراف تكون غير تمييزية وشاملة.
    They recalled the commitment in the Monterrey Consensus to a rule-based, open, non-discriminatory and equitable trading system. UN وذكروا بالتزام توافق آراء مونتيري بنظام تجاري قائم على القوانين ومتسم بالانفتاح وعدم التمييز والإنصاف.
    It is also important to note that the execution of family policy by the Government is non-discriminatory and non-compulsory. UN ومن المهم أيضاً الإشارة إلى أن الحكومة تنفذ السياسات المتعلقة بالأسرة على أساس غير تمييزي وغير إلزامي.
    A universal, rules-based, open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system was essential for sustainable development. UN فإيجاد نظام تجاري عالمي وقائم على قواعد ومفتوح وغير تمييزي ومنصف أمر ضروري للتنمية المستدامة.
    The international trade system is far from being truly open, non-discriminatory and equitable, despite what was agreed upon in Monterrey. UN والنظام التجاري الدولي أبعد ما يكون عن نظام مفتوح وغير تمييزي ومنصف بحق رغم ما اتفق عليه في مونتيري.
    Tanzania calls for the establishment of an equitable, secure, non-discriminatory and predictable multilateral trading system that would enhance the trade development possibilities of African countries, and especially of the least developed among us. UN وتدعو تنزانيا إلى إقامة نظام تجــــاري متعدد اﻷطراف يكون مأمونا وغير تمييزي ويمكن التنبؤ به، ومن شأنه أن يعزز إمكانيات تنمية التبادل التجاري في البلدان اﻷفريقية، ولا سيما أقلها نموا.
    Finland is in favour of a multilateral, non-discriminatory and verifiable treaty. UN وتؤيد إبرام معاهدة متعددة الأطراف، وغير تمييزية ويمكن التحقق منها.
    Our commitment to universal, non-discriminatory and total elimination of nuclear weapons remains undiminished. UN إن التزامنا بالقضاء عالمياً وبصورة تامة وغير تمييزية على الأسلحة النووية لا يزال ثابتاً.
    A fair, non-discriminatory and prompt outcome to the Doha Round was therefore essential. UN ومن ثم فإن من الضروري التوصل إلى نتيجة عادلة وغير تمييزية وعاجلة لجولة الدوحة.
    We also ask that forum to start negotiations on a non-discriminatory and multilateral treaty on the prohibition of fissile materials which includes an international verification regime. UN كما نطلب إلى ذلك المحفل أن يبدأ في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف لحظر المواد الانشطارية، تشمل نظاما دوليا للتحقق.
    With regard to fissile materials, Indonesia wishes to see a treaty that is non-discriminatory and effectively verifiable. UN وفيما يخص المواد الانشطارية، تعرب إندونيسيا عن رغبتها في إبرام معاهدة تكون غير تمييزية ويمكن التحقق منها بشكل فعال.
    Yet we will participate in these negotiations in good faith in order to ensure a treaty that is non-discriminatory and meets India's security imperatives. UN ومع ذلك، سنشارك في هذه المفاوضــات بحسن نية لضمان التوصل الى معاهدة تكون غير تمييزية وتفــي بحتميات الهند اﻷمنية.
    The establishment of an open, just, equitable, non-discriminatory and transparent multilateral trading system had still not taken place. UN ولم تتحقق بعد إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف ويتسم بالانفتاح والعدالة والإنصاف وعدم التمييز والشفافية.
    If policies are to be effective, they must be inclusive, cut across multiple sectors and disciplines, and be grounded in a non-discriminatory and human rights-based approach. UN وإذا أريد للسياسات أن تكون فعالة، فيجب أن تكون شاملة وتغطي قطاعات واختصاصات متعددة وتقوم على نهج غير تمييزي ويستند إلى حقوق الإنسان.
    The treaty must be comprehensive, non-discriminatory and internationally verifiable; UN أن تكون المعاهدة شاملة وغير تمييزية وقابلة للتحقق الدولي.
    Negotiation of a Nuclear Weapons Convention prohibiting the development, production, stockpiling and use of nuclear weapons and on their destruction, leading to the global, non-discriminatory and verifiable elimination of nuclear weapons with a specified timeframe. UN :: التفاوض على اتفاقية للأسلحة النووية تحظر تطوير وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة النووية وتدمير تلك الأسلحة، تمهيدا للإزالة العالمية وغير التمييزية والقابلة للتحقق للأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد.
    It should be non-discriminatory and proceed from the principle that the lives of human beings cannot be differentiated on the basis of race, nationality or religion. UN وينبغي ألا تكون تمييزية وأن تنطلق من مبدأ أنه لا يمكن التفريق بين أرواح البشر على أساس العنصر أو الجنسية أو الديانة.
    Its sustainable development required the expansion, modernization and diversification of trade based on non-discriminatory and non-protectionist norms so that it could place on the global marketplace products which it could produce better and more cheaply. UN ولاحظت أن التنمية المستدامة للبلد تتطلب توسيع التجارة وتحديثها وتنويعها على أساس معايير غير تمييزية وغير حمائية، حتى تتمكن من عرض المنتجات التي تجيد إنتاجها وتوفرها بسعر أرخص في السوق العالمية.
    Controls need therefore to be fair, objective and non-discriminatory, and not be used as a pretext to silence critics. UN ولذلك ينبغي أن تكون أعمال الرقابة منصفة وموضوعية وغير تمييزية ولا تُستَخدم كذريعةٍ لإسكات المنتقدين.
    It is designed to provide productive, non-discriminatory and decent work opportunities for citizens, through building and managing a labor market. UN وهي مصممة لتوفير فرص العمل المنتج وغير التمييزي واللائق للمواطنين، من خلال بناء وإدارة سوق العمل.
    The international community must promote an open, equitable, non-discriminatory and rule-based multilateral trading system. UN وينبغي أن ينشئ المجتمع الدولي نظاما للتجارة المفتوحة المتعددة اﻷطراف، المنصفة وغير التمييزية.
    (i) Make available non-discriminatory and gender-sensitive professional school counselling and career education programmes to encourage girls to pursue academic and technical curricula in order to widen their future career opportunities; UN )ط( توفير المشورة غير القائمة على التمييز والتي تراعي اعتبارات الجنسين من جانب متخصصين ووضع برامج التعليم الوظيفي لتشجيع الفتيات على مواصلة المناهج اﻷكاديمية والتقنية بغية توسيع فرصهن الوظيفية في المستقبل؛
    However, such support should evoke non-discriminatory and equal treatment from the Secretariat. UN على أنه أضاف أن هذا الدعم ينبغي أن تقابله المعاملة غير التمييزية وعلى قدم المساواة من جانب الأمانة العامة.
    Negotiation of a Nuclear Weapons Convention prohibiting the development, production, stockpiling and use of nuclear weapons and on their destruction, leading to global, non-discriminatory and verifiable elimination of nuclear weapons with a specified timeframe UN التفاوض بشأن اتفاقية للأسلحة النووية متعلقة بحظر استحداث هذه الأسلحة وإنتاجها وتكديسها واستعمالها وبتدميرها، بما يؤدي إلى إزالة الأسلحة النووية عالمياً وبدون تمييز وعلى نحو يمكن التحقق منه، وفقاً لإطار زمني محدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus