"non-farm sector" - Traduction Anglais en Arabe

    • القطاع غير الزراعي
        
    Developing the non-farm sector is equally important. UN وتكتسي تنمية القطاع غير الزراعي أهمية مماثلة.
    This also includes creating jobs and other opportunities in the non-farm sector. UN ويشمل ذلك أيضا توفير فرص عمل وفرص أخرى في القطاع غير الزراعي.
    Agriculture is a source of demand for production inputs, supplies and services produced or distributed by the non-farm sector. UN فالزراعة مصدر للطلب على مدخلات اﻹنتاج واللوازم والخدمات التي ينتجها أو يوزعها القطاع غير الزراعي.
    Building productive capacity and creating productive employment in the non-farm sector is one of the effective ways of achieving this goal. UN ويتمثل أحد السبل الناجعة لبلوغ هذا الهدف في بناء قدرة إنتاجية وتكوين عمالة منتجة في القطاع غير الزراعي.
    Within the non-farm sector, women account for about 45 per cent of the workforce of a little over 100,000 people. UN أما في القطاع غير الزراعي فتمثل المرأة نحو 45 في المائة من مجموع القوة العاملة التي تبلغ ما يزيد قليلاً على 000 100 شخص.
    Rural development, however, must go beyond agricultural growth and focus on the expansion of non-farm activities, so that part of rural income is generated from the non-farm sector. UN بيد أن التنمية الريفية يجب أن تتجاوز مجرد تحقيق النمو الزراعي وأن تركز على توسيع نطاق الأنشطة غير الزراعية بحيث يتولد جزء من الدخل الريفي من القطاع غير الزراعي.
    After years of cooperation in the eco-efficient development of enterprises, it was also now supporting projects for trade capacity-building and the creation of productive capacities in the non-farm sector. UN وبعد سنوات من التعاون في تنمية المنشآت على نحو يتسم بالكفاءة البيئية تقوم سويسرا الآن أيضا بدعم مشاريع تتعلق ببناء القدرات التجارية وإنشاء قدرات إنتاجية في القطاع غير الزراعي.
    Increasing agricultural productivity promoted the rural non-farm sector comprising small food-processing plants, machinery repair shops, and factories making a range of goods for the rural population. UN وقد أدت زيادة الإنتاجية الزراعية إلى تشجيع القطاع غير الزراعي في الريف، وهو يشمل المصانع الصغيرة لتجهيز الأغذية، وورش إصلاح الآلات، والمصانع التي تقوم بإنتاج مجموعة من السلع التي يحتاج إليها سكان الريف.
    (a) Poverty alleviation through productive activities in the non-farm sector UN التخفيف من حدة الفقر من خلال الاضطلاع بأنشطة إنتاجية في القطاع غير الزراعي (أ)
    (A) Poverty alleviation through productive activities in the non-farm sector UN (ألف) التخفيف من حدة الفقر من خلال الأنشطة الانتاجية في القطاع غير الزراعي
    Percentage of females in paid jobs in the non-farm sector (urban total) I UN النسبة المئوية للإناث في الوظائف المدفوعة الأجر في القطاع غير الزراعي (المجموع في الحضر) أولا
    24. Wages are often higher in the non-farm sector: For example, in Mexico, the average wage outside of agriculture is 56 per cent higher than in agriculture. UN 24 - وغالبا ما تكون الأجور أعلى في القطاع غير الزراعي: ففي المكسيك، على سبيل المثال، فإن متوسط الأجر خارج القطاع الزراعي يزيد بنسبة 56 في المائة على نظيره في القطاع الزراعي(4).
    Despite great efforts, delegations had been unable to find a more appropriate wording and it had therefore been decided to omit the words " in the non-farm sector " . UN وعلى الرغم من الجهود الكبيرة التي بذلت، لم تستطع الوفود أن تصل إلى صياغة أنسب، فتقرر لذلك حذف عبارة " في القطاع غير الزراعي " .
    Mr. MOHANTY (Principal Adviser to the Director-General) said it was true that the heading of paragraph 5 (A) in the text originally proposed by the Secretariat had referred to " the non-farm sector " . UN 56- السيد موهانتي (كبير مستشاري المدير العام): قال إنه من الصحيح أن عنوان الفقرة 5 (ألف) في النص الذي اقترحته الأمانة أصلا كان يشير إلى " القطاع غير الزراعي " .
    (c) To raise awareness that agricultural development and water resources management alone will not be sufficient to reduce rural poverty, and that interventions in the non-farm sector will be equally important. UN (ج) زيادة الوعي بكون التنمية الريفية وإدارة موارد المياه ليسا كافيين وحدهما للحد من الفقر في المناطق الريفية وبأن القيام بأنشطة في القطاع غير الزراعي يكتسي نفس الدرجة من الأهمية.
    There are indications by labour force surveys and also micro studies that the growth of rural non-farm sector has accelerated in recent years and has absorbed a part of the growing landless labour force and helped in the reduction of poverty. UN 12 - ويستفاد من استقصاءات قوة العمل وكذلك من الدراسات المصغرة أن نمو القطاع غير الزراعي الريفي قد تسارع في السنوات الأخيرة وأنه استوعب جزءا من قوة العمل المتنامية من المزارعين الذين لا يملكون أراض وأنه ساعد أيضا في الحد من الفقر.
    Mr. EISINGERICH (Austria) said that, during negotiations on the draft resolution, some delegations had expressed the view that the heading for 5 (A) originally proposed, " Poverty alleviation through productive activities in the non-farm sector " , was too negative. UN 53- السيد آيسنغريخ (النمسا): قال إنه أثناء المفاوضات التي دارت حول مشروع القرار المشار إليه، أعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن عنوان الفقرة 5 (ألف) المقترح أصلا، وهو " التخفيف من حدة الفقرة من خلال الاضطلاع بأنشطة إنتاجية في القطاع غير الزراعي " ، سلبـي للغاية.
    Stressing the need for UNIDO to focus on its three priority areas, he commended the Organization's engagement in non-farm sector activities that would help alleviate the global food crisis, and its efforts with other key international institutions to develop a comprehensive approach, especially its close cooperation with the Food and Agriculture Organization (FAO) and IFAD, and the establishment of its Rome Office. UN 40- وشدّد على حاجة اليونيدو إلى التركيز على أولوياتها المواضيعية الثلاث، وأثنى على التزام المنظمة بأنشطة القطاع غير الزراعي التي تساعد على التخفيف من وطأة أزمة الغذاء العالمية، وعلى ما تبذله من جهود مع مؤسسات دولية رئيسية أخرى من أجل وضع نهج شامل، ولا سيما تعاونها الوثيق مع منظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، وإنشاء مكتبها في روما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus